ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥
Apanae Saevak Ko Kabahu N Bisaarahu ||
अपने सेवक कउ कबहु न बिसारहु ॥
Never forget Your servant, O Lord.
ਉਰਿ ਲਾਗਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਬੀਚਾਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Our Laagahu Suaamee Prabh Maerae Poorab Preeth Gobindh Beechaarahu ||1|| Rehaao ||
उरि लागहु सुआमी प्रभ मेरे पूरब प्रीति गोबिंद बीचारहु ॥१॥ रहाउ ॥
Hug me close in Your embrace, O God, my Lord and Master; consider my primal love for You, O Lord of the Universe. ||1||Pause||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਰਿਦੈ ਮਤ ਧਾਰਹੁ ॥
Pathith Paavan Prabh Biradh Thumhaaro Hamarae Dhokh Ridhai Math Dhhaarahu ||
पतित पावन प्रभ बिरदु तुम्हारो हमरे दोख रिदै मत धारहु ॥
It is Your Natural Way, God, to purify sinners; please do not keep my errors in Your Heart.
ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੁਖੁ ਤੁਮ ਹੀ ਹਉਮੈ ਪਟਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਜਾਰਹੁ ॥੧॥
Jeevan Praan Har Dhhan Sukh Thum Hee Houmai Pattal Kirapaa Kar Jaarahu ||1||
जीवन प्रान हरि धनु सुखु तुम ही हउमै पटलु क्रिपा करि जारहु ॥१॥
You are my life, my breath of life, O Lord, my wealth and peace; be merciful to me, and burn away the curtain of egotism. ||1||
ਜਲ ਬਿਹੂਨ ਮੀਨ ਕਤ ਜੀਵਨ ਦੂਧ ਬਿਨਾ ਰਹਨੁ ਕਤ ਬਾਰੋ ॥
Jal Bihoon Meen Kath Jeevan Dhoodhh Binaa Rehan Kath Baaro ||
जल बिहून मीन कत जीवन दूध बिना रहनु कत बारो ॥
Without water, how can the fish survive? Without milk, how can the baby survive?
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਚਰਨ ਕਮਲਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਾਰੋ ॥੨॥੭॥੧੨੩॥
Jan Naanak Piaas Charan Kamalanh Kee Paekh Dharas Suaamee Sukh Saaro ||2||7||123||
जन नानक पिआस चरन कमलन्ह की पेखि दरसु सुआमी सुख सारो ॥२॥७॥१२३॥
Servant Nanak thirsts for the Lord's Lotus Feet; gazing upon the Blessed Vision of his Lord and Master's Darshan, he finds the essence of peace. ||2||7||123||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਕੁਸਲੁ ਭਇਆ ॥
Aagai Paashhai Kusal Bhaeiaa ||
आगै पाछै कुसलु भइआ ॥
Here, and hereafter, there is happiness.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Poorai Pooree Sabh Raakhee Paarabreham Prabh Keenee Maeiaa ||1|| Rehaao ||
गुरि पूरै पूरी सभ राखी पारब्रहमि प्रभि कीनी मइआ ॥१॥ रहाउ ॥
The Perfect Guru has perfectly, totally saved me; the Supreme Lord God has been kind to me. ||1||Pause||
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੂਖ ਦਰਦ ਸਗਲਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ॥
Man Than Rav Rehiaa Har Preetham Dhookh Dharadh Sagalaa Mitt Gaeiaa ||
मनि तनि रवि रहिआ हरि प्रीतमु दूख दरद सगला मिटि गइआ ॥
The Lord, my Beloved, is pervading and permeating my mind and body; all my pains and sufferings are dispelled.
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਹੋਏ ਖਇਆ ॥੧॥
Saanth Sehaj Aanadh Gun Gaaeae Dhooth Dhusatt Sabh Hoeae Khaeiaa ||1||
सांति सहज आनद गुण गाए दूत दुसट सभि होए खइआ ॥१॥
In celestial peace, tranquility and bliss, I sing the Glorious Praises of the Lord; my enemies and adversaries have been totally destroyed. ||1||
ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲਇਆ ॥
Gun Avagun Prabh Kashh N Beechaariou Kar Kirapaa Apunaa Kar Laeiaa ||
गुनु अवगुनु प्रभि कछु न बीचारिओ करि किरपा अपुना करि लइआ ॥
God has not considered my merits and demerits; in His Mercy, He has made me His own.
ਅਤੁਲ ਬਡਾਈ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਨਕੁ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਜਇਆ ॥੨॥੮॥੧੨੪॥
Athul Baddaaee Achuth Abinaasee Naanak Oucharai Har Kee Jaeiaa ||2||8||124||
अतुल बडाई अचुत अबिनासी नानकु उचरै हरि की जइआ ॥२॥८॥१२४॥
Unweighable is the greatness of the immovable and imperishable Lord; Nanak proclaims the victory of the Lord. ||2||8||124||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਤਰਨੁ ਕੈਸੇ ॥
Bin Bhai Bhagathee Tharan Kaisae ||
बिनु भै भगती तरनु कैसे ॥
Without the Fear of God, and devotional worship, how can anyone cross over the world-ocean?
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਰਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਭਰੋਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Karahu Anugrahu Pathith Oudhhaaran Raakh Suaamee Aap Bharosae ||1|| Rehaao ||
करहु अनुग्रहु पतित उधारन राखु सुआमी आप भरोसे ॥१॥ रहाउ ॥
Be kind to me, O Saving Grace of sinners; preserve my faith in You, O my Lord and Master. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਨੁ ਨਹੀ ਆਵਤ ਫਿਰਤ ਮਦ ਮਾਵਤ ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਸੁਆਨ ਜੈਸੇ ॥
Simaran Nehee Aavath Firath Madh Maavath Bikhiaa Raathaa Suaan Jaisae ||
सिमरनु नही आवत फिरत मद मावत बिखिआ राता सुआन जैसे ॥
The mortal does not remember the Lord in meditation; he wanders around intoxicated by egotism; he is engrossed in corruption like a dog.
ਅਉਧ ਬਿਹਾਵਤ ਅਧਿਕ ਮੋਹਾਵਤ ਪਾਪ ਕਮਾਵਤ ਬੁਡੇ ਐਸੇ ॥੧॥
Aoudhh Bihaavath Adhhik Mohaavath Paap Kamaavath Buddae Aisae ||1||
अउध बिहावत अधिक मोहावत पाप कमावत बुडे ऐसे ॥१॥
Utterly cheated, his life is slipping away; committing sins, he is sinking away. ||1||
ਸਰਨਿ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਵਣੁ ਜੈਸੇ ॥
Saran Dhukh Bhanjan Purakh Niranjan Saadhhoo Sangath Ravan Jaisae ||
सरनि दुख भंजन पुरख निरंजन साधू संगति रवणु जैसे ॥
I have come to Your Sanctuary, Destroyer of pain; O Primal Immaculate Lord, may I dwell upon You in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਕੇਸਵ ਕਲੇਸ ਨਾਸ ਅਘ ਖੰਡਨ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤ ਦਰਸ ਦਿਸੇ ॥੨॥੯॥੧੨੫॥
Kaesav Kalaes Naas Agh Khanddan Naanak Jeevath Dharas Dhisae ||2||9||125||
केसव कलेस नास अघ खंडन नानक जीवत दरस दिसे ॥२॥९॥१२५॥
O Lord of beautiful hair, Destroyer of pain, Eradicator of sins, Nanak lives, gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan. ||2||9||125||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੯
Raag Bilaaval Mehalaa 5 Dhupadhae Ghar 9
रागु बिलावलु महला ५ दुपदे घरु ९
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Du-Padas, Ninth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਆਪਹਿ ਮੇਲਿ ਲਏ ॥
Aapehi Mael Leae ||
आपहि मेलि लए ॥
He Himself merges us with Himself.
ਜਬ ਤੇ ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਏ ਤਬ ਤੇ ਦੋਖ ਗਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jab Thae Saran Thumaaree Aaeae Thab Thae Dhokh Geae ||1|| Rehaao ||
जब ते सरनि तुमारी आए तब ते दोख गए ॥१॥ रहाउ ॥
When I came to Your Sanctuary, my sins vanished. ||1||Pause||
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਅਰੁ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਸਾਧਹ ਸਰਨ ਪਏ ॥
Thaj Abhimaan Ar Chinth Biraanee Saadhheh Saran Peae ||
तजि अभिमानु अरु चिंत बिरानी साधह सरन पए ॥
Renouncing egotistical pride and other anxieties, I have sought the Sanctuary of the Holy Saints.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਨ ਤੇ ਰੋਗ ਖਏ ॥੧॥
Jap Jap Naam Thumhaaro Preetham Than Thae Rog Kheae ||1||
जपि जपि नामु तुम्हारो प्रीतम तन ते रोग खए ॥१॥
Chanting, meditating on Your Name, O my Beloved, disease is eradicated from my body. ||1||
ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ਅਗਿਆਨੀ ਰਾਖੇ ਧਾਰਿ ਦਏ ॥
Mehaa Mugadhh Ajaan Agiaanee Raakhae Dhhaar Dheae ||
महा मुगध अजान अगिआनी राखे धारि दए ॥
Even utterly foolish, ignorant and thoughtless persons have been saved by the Kind Lord.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਆਵਨ ਜਾਨ ਰਹੇ ॥੨॥੧॥੧੨੬॥
Kahu Naanak Gur Pooraa Bhaettiou Aavan Jaan Rehae ||2||1||126||
कहु नानक गुरु पूरा भेटिओ आवन जान रहे ॥२॥१॥१२६॥
Says Nanak, I have met the Perfect Guru; my comings and goings have ended. ||2||1||126||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਜੀਵਉ ਨਾਮੁ ਸੁਨੀ ॥
Jeevo Naam Sunee ||
जीवउ नामु सुनी ॥
Hearing Your Name, I live.
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤਬ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo Suprasann Bheae Gur Poorae Thab Maeree Aas Punee ||1|| Rehaao ||
जउ सुप्रसंन भए गुर पूरे तब मेरी आस पुनी ॥१॥ रहाउ ॥
When the Perfect Guru became pleased with me, then my hopes were fulfilled. ||1||Pause||
ਪੀਰ ਗਈ ਬਾਧੀ ਮਨਿ ਧੀਰਾ ਮੋਹਿਓ ਅਨਦ ਧੁਨੀ ॥
Peer Gee Baadhhee Man Dhheeraa Mohiou Anadh Dhhunee ||
पीर गई बाधी मनि धीरा मोहिओ अनद धुनी ॥
Pain is gone, and my mind is comforted; the music of bliss fascinates me.
ਉਪਜਿਓ ਚਾਉ ਮਿਲਨ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਖਿਨੀ ॥੧॥
Oupajiou Chaao Milan Prabh Preetham Rehan N Jaae Khinee ||1||
उपजिओ चाउ मिलन प्रभ प्रीतम रहनु न जाइ खिनी ॥१॥
The yearning to meet my Beloved God has welled up within me. I cannot live without Him, even for an instant. ||1||