ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੮੨੦ ( Ang 820 of 1430 )





ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
Bhagath Janaa Kee Baenathee Sunee Prabh Aap ||
भगत जना की बेनती सुणी प्रभि आपि ॥
God Himself has heard the prayers of His humble devotees.


ਰੋਗ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਾਲਿਅਨੁ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
Rog Mittaae Jeevaalian Jaa Kaa Vadd Parathaap ||1||
रोग मिटाइ जीवालिअनु जा का वड परतापु ॥१॥
He dispelled my disease, and rejuvenated me; His glorious radiance is so great! ||1||


ਦੋਖ ਹਮਾਰੇ ਬਖਸਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
Dhokh Hamaarae Bakhasian Apanee Kal Dhhaaree ||
दोख हमारे बखसिअनु अपणी कल धारी ॥
He has forgiven me for my sins, and interceded with His power.


ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦਿਤਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥
Man Baanshhath Fal Dhithian Naanak Balihaaree ||2||16||80||
मन बांछत फल दितिअनु नानक बलिहारी ॥२॥१६॥८०॥
I have been blessed with the fruits of my mind's desires; Nanak is a sacrifice to Him. ||2||16||80||


ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੬
Raag Bilaaval Mehalaa 5 Choupadhae Dhupadhae Ghar 6
रागु बिलावलु महला ५ चउपदे दुपदे घरु ६
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Chau-Padas And Du-Padas, Sixth House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਮੇਰੇ ਮੋਹਨ ਸ੍ਰਵਨੀ ਇਹ ਨ ਸੁਨਾਏ ॥
Maerae Mohan Sravanee Eih N Sunaaeae ||
मेरे मोहन स्रवनी इह न सुनाए ॥
O my fascinating Lord, let me not listen to the faithless cynic,


ਸਾਕਤ ਗੀਤ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਗਾਵਤ ਬੋਲਤ ਬੋਲ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saakath Geeth Naadh Dhhun Gaavath Bolath Bol Ajaaeae ||1|| Rehaao ||
साकत गीत नाद धुनि गावत बोलत बोल अजाए ॥१॥ रहाउ ॥
Singing his songs and tunes, and chanting his useless words. ||1||Pause||


ਸੇਵਤ ਸੇਵਿ ਸੇਵਿ ਸਾਧ ਸੇਵਉ ਸਦਾ ਕਰਉ ਕਿਰਤਾਏ ॥
Saevath Saev Saev Saadhh Saevo Sadhaa Karo Kirathaaeae ||
सेवत सेवि सेवि साध सेवउ सदा करउ किरताए ॥
I serve, serve, serve, serve the Holy Saints; forever and ever, I do this.


ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਪੁਰਖ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥
Abhai Dhaan Paavo Purakh Dhaathae Mil Sangath Har Gun Gaaeae ||1||
अभै दानु पावउ पुरख दाते मिलि संगति हरि गुण गाए ॥१॥
The Primal Lord, the Great Giver, has blessed me with the gift of fearlessness. Joining the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||


ਰਸਨਾ ਅਗਹ ਅਗਹ ਗੁਨ ਰਾਤੀ ਨੈਨ ਦਰਸ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
Rasanaa Ageh Ageh Gun Raathee Nain Dharas Rang Laaeae ||
रसना अगह अगह गुन राती नैन दरस रंगु लाए ॥
My tongue is imbued with the Praises of the inaccessible and unfathomable Lord, and my eyes are drenched with the Blessed Vision of His Darshan.


ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੋਹਿ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥੨॥
Hohu Kirapaal Dheen Dhukh Bhanjan Mohi Charan Ridhai Vasaaeae ||2||
होहु क्रिपाल दीन दुख भंजन मोहि चरण रिदै वसाए ॥२॥
Be Merciful to me, O Destroyer of the pains of the meek, that I may enshrine Your Lotus Feet within my heart. ||2||


ਸਭਹੂ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਰਿ ਏਹ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਏ ॥
Sabhehoo Thalai Thalai Sabh Oopar Eaeh Dhrisatt Dhrisattaaeae ||
सभहू तलै तलै सभ ऊपरि एह द्रिसटि द्रिसटाए ॥
Beneath all, and above all; this is the vision I saw.


ਅਭਿਮਾਨੁ ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਈ ਹਉ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥
Abhimaan Khoe Khoe Khoe Khoee Ho Mo Ko Sathigur Manthra Dhrirraaeae ||3||
अभिमानु खोइ खोइ खोइ खोई हउ मो कउ सतिगुर मंत्रु द्रिड़ाए ॥३॥
I have destroyed, destroyed, destroyed my pride, since the True Guru implanted His Mantra within me. ||3||


ਅਤੁਲੁ ਅਤੁਲੁ ਅਤੁਲੁ ਨਹ ਤੁਲੀਐ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਕਿਰਪਾਏ ॥
Athul Athul Athul Neh Thuleeai Bhagath Vashhal Kirapaaeae ||
अतुलु अतुलु अतुलु नह तुलीऐ भगति वछलु किरपाए ॥
Immeasurable, immeasurable, immeasurable is the Merciful Lord; he cannot be weighed. He is the Lover of His devotees.


ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੮੧॥
Jo Jo Saran Pariou Gur Naanak Abhai Dhaan Sukh Paaeae ||4||1||81||
जो जो सरणि परिओ गुर नानक अभै दानु सुख पाए ॥४॥१॥८१॥
Whoever enters the Sanctuary of Guru Nanak, is blessed with the gifts of fearlessness and peace. ||4||||1||81||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:


ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੈ ॥
Prabh Jee Thoo Maerae Praan Adhhaarai ||
प्रभ जी तू मेरे प्रान अधारै ॥
O Dear God, You are the Support of my breath of life.


ਨਮਸਕਾਰ ਡੰਡਉਤਿ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਉ ਬਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Namasakaar Ddanddouth Bandhanaa Anik Baar Jaao Baarai ||1|| Rehaao ||
नमसकार डंडउति बंदना अनिक बार जाउ बारै ॥१॥ रहाउ ॥
I how in humility and reverence to You; so many times, I am a sacrifice. ||1||Pause||


ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੁਝਹਿ ਚਿਤਾਰੈ ॥
Oothath Baithath Sovath Jaagath Eihu Man Thujhehi Chithaarai ||
ऊठत बैठत सोवत जागत इहु मनु तुझहि चितारै ॥
Sitting down, standing up, sleeping and waking, this mind thinks of You.


ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਝ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰੈ ॥੧॥
Sookh Dhookh Eis Man Kee Birathhaa Thujh Hee Aagai Saarai ||1||
सूख दूख इसु मन की बिरथा तुझ ही आगै सारै ॥१॥
I describe to You my pleasure and pain, and the state of this mind. ||1||


ਤੂ ਮੇਰੀ ਓਟ ਬਲ ਬੁਧਿ ਧਨੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮਹਿ ਮੇਰੈ ਪਰਵਾਰੈ ॥
Thoo Maeree Outt Bal Budhh Dhhan Thum Hee Thumehi Maerai Paravaarai ||
तू मेरी ओट बल बुधि धनु तुम ही तुमहि मेरै परवारै ॥
You are my shelter and support, power, intellect and wealth; You are my family.


ਜੋ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਹਮਰੈ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਚਰਨਾਰੈ ॥੨॥੨॥੮੨॥
Jo Thum Karahu Soee Bhal Hamarai Paekh Naanak Sukh Charanaarai ||2||2||82||
जो तुम करहु सोई भल हमरै पेखि नानक सुख चरनारै ॥२॥२॥८२॥
Whatever You do, I know that is good. Gazing upon Your Lotus Feet, Nanak is at peace. ||2||2||82||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:


ਸੁਨੀਅਤ ਪ੍ਰਭ ਤਉ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥
Suneeath Prabh Tho Sagal Oudhhaaran ||
सुनीअत प्रभ तउ सगल उधारन ॥
I have heard that God is the Savior of all.


ਮੋਹ ਮਗਨ ਪਤਿਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਐਸੇ ਮਨਹਿ ਬਿਸਾਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Moh Magan Pathith Sang Praanee Aisae Manehi Bisaaran ||1|| Rehaao ||
मोह मगन पतित संगि प्रानी ऐसे मनहि बिसारन ॥१॥ रहाउ ॥
Intoxicated by attachment, in the company of sinners, the mortal has forgotten such a Lord from his mind. ||1||Pause||


ਸੰਚਿ ਬਿਖਿਆ ਲੇ ਗ੍ਰਾਹਜੁ ਕੀਨੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨ ਤੇ ਡਾਰਨ ॥
Sanch Bikhiaa Lae Graahaj Keenee Anmrith Man Thae Ddaaran ||
संचि बिखिआ ले ग्राहजु कीनी अम्रितु मन ते डारन ॥
He has collected poison, and grasped it firmly. But he has cast out the Ambrosial Nectar from his mind.


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਬਿਦਾਰਨ ॥੧॥
Kaam Krodhh Lobh Rath Nindhaa Sath Santhokh Bidhaaran ||1||
काम क्रोध लोभ रतु निंदा सतु संतोखु बिदारन ॥१॥
He is imbued with sexual desire, anger, greed and slander; he has abandoned truth and contentment. ||1||


ਇਨ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਾਰਿ ਪਰੇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਾਰਨ ॥
Ein Thae Kaadt Laehu Maerae Suaamee Haar Parae Thumh Saaran ||
इन ते काढि लेहु मेरे सुआमी हारि परे तुम्ह सारन ॥
Lift me up, and pull me out of these, O my Lord and Master. I have entered Your Sanctuary.


ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਕ ਤਾਰਨ ॥੨॥੩॥੮੩॥
Naanak Kee Baenanthee Prabh Pehi Saadhhasang Rank Thaaran ||2||3||83||
नानक की बेनंती प्रभ पहि साधसंगि रंक तारन ॥२॥३॥८३॥
Nanak prays to God: I am a poor beggar; carry me across, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||3||83||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:


ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੁਨੀਅਤ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਤ ॥
Santhan Kai Suneeath Prabh Kee Baath ||
संतन कै सुनीअत प्रभ की बात ॥
I listen to God's Teachings from the Saints.


ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਧੁਨਿ ਪੂਰਿ ਰਹੀ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kathhaa Keerathan Aanandh Mangal Dhhun Poor Rehee Dhinas Ar Raath ||1|| Rehaao ||
कथा कीरतनु आनंद मंगल धुनि पूरि रही दिनसु अरु राति ॥१॥ रहाउ ॥
The Lord's Sermon, the Kirtan of His Praises and the songs of bliss perfectly resonate, day and night. ||1||Pause||


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥
Kar Kirapaa Apanae Prabh Keenae Naam Apunae Kee Keenee Dhaath ||
करि किरपा अपने प्रभि कीने नाम अपुने की कीनी दाति ॥
In His Mercy, God has made them His own, and blessed them with the gift of His Name.


ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤ ॥੧॥
Aath Pehar Gun Gaavath Prabh Kae Kaam Krodhh Eis Than Thae Jaath ||1||
आठ पहर गुन गावत प्रभ के काम क्रोध इसु तन ते जात ॥१॥
Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of God. Sexual desire and anger have left this body. ||1||