ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੭੪੮ ( Ang 748 of 1430 )





ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਉਧਰੈ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਨਕ ਮਾਝਾ ॥੪॥੩॥੫੦॥
Guramukh Naam Japai Oudhharai So Kal Mehi Ghatt Ghatt Naanak Maajhaa ||4||3||50||
गुरमुखि नामु जपै उधरै सो कलि महि घटि घटि नानक माझा ॥४॥३॥५०॥
One who, as Gurmukh, chants the Naam, the Name of the Lord, is saved. In this Dark Age of Kali Yuga, O Nanak, God is permeating the hearts of each and every being. ||4||3||50||


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
सूही महला ५ ॥
Soohee, Fifth Mehl:


ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨਹਿ ਓਇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
Jo Kishh Karai Soee Prabh Maanehi Oue Raam Naam Rang Raathae ||
जो किछु करै सोई प्रभ मानहि ओइ राम नाम रंगि राते ॥
Whatever God causes to happen is accepted, by those who are attuned to the Love of the Lord's Name.


ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਪਰਾਤੇ ॥੧॥
Thinh Kee Sobhaa Sabhanee Thhaaee Jinh Prabh Kae Charan Paraathae ||1||
तिन्ह की सोभा सभनी थाई जिन्ह प्रभ के चरण पराते ॥१॥
Those who fall at the Feet of God are respected everywhere. ||1||


ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਜੇਵਡੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Maerae Raam Har Santhaa Jaevadd N Koee ||
मेरे राम हरि संता जेवडु न कोई ॥
O my Lord, no one is as great as the Lord's Saints.


ਭਗਤਾ ਬਣਿ ਆਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸਿਉ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhagathaa Ban Aaee Prabh Apanae Sio Jal Thhal Meheeal Soee ||1|| Rehaao ||
भगता बणि आई प्रभ अपने सिउ जलि थलि महीअलि सोई ॥१॥ रहाउ ॥
The devotees are in harmony with their God; He is in the water, the land, and the sky. ||1||Pause||


ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਉਧਰੈ ਜਮੁ ਤਾ ਕੈ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Kott Apraadhhee Santhasang Oudhharai Jam Thaa Kai Naerr N Aavai ||
कोटि अप्राधी संतसंगि उधरै जमु ता कै नेड़ि न आवै ॥
Millions of sinners have been saved in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; the Messenger of Death does not even approach them.


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਬਿਛੁੜਿਆ ਹੋਵੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਸਿਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੨॥
Janam Janam Kaa Bishhurriaa Hovai Thinh Har Sio Aan Milaavai ||2||
जनम जनम का बिछुड़िआ होवै तिन्ह हरि सिउ आणि मिलावै ॥२॥
Those who have been separated from the Lord, for countless incarnations, are reunited with the Lord again. ||2||


ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਭਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟੈ ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ॥
Maaeiaa Moh Bharam Bho Kaattai Santh Saran Jo Aavai ||
माइआ मोह भरमु भउ काटै संत सरणि जो आवै ॥
Attachment to Maya, doubt and fear are eradicated, when one enters the Sanctuary of the Saints.


ਜੇਹਾ ਮਨੋਰਥੁ ਕਰਿ ਆਰਾਧੇ ਸੋ ਸੰਤਨ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥੩॥
Jaehaa Manorathh Kar Aaraadhhae So Santhan Thae Paavai ||3||
जेहा मनोरथु करि आराधे सो संतन ते पावै ॥३॥
Whatever wishes one harbors, are obtained from the Saints. ||3||


ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕੇਤਕ ਬਰਨਉ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਭਾਣੇ ॥
Jan Kee Mehimaa Kaethak Barano Jo Prabh Apanae Bhaanae ||
जन की महिमा केतक बरनउ जो प्रभ अपने भाणे ॥
How can I describe the glory of the Lord's humble servants? They are pleasing to their God.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੇ ਸਭ ਤੇ ਭਏ ਨਿਕਾਣੇ ॥੪॥੪॥੫੧॥
Kahu Naanak Jin Sathigur Bhaettiaa Sae Sabh Thae Bheae Nikaanae ||4||4||51||
कहु नानक जिन सतिगुरु भेटिआ से सभ ते भए निकाणे ॥४॥४॥५१॥
Says Nanak, those who meet the True Guru, become independent of all obligations. ||4||4||51||


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
सूही महला ५ ॥
Soohee, Fifth Mehl:


ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਤੁਧੁ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖੇ ਪਏ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Mehaa Agan Thae Thudhh Haathh Dhae Raakhae Peae Thaeree Saranaaee ||
महा अगनि ते तुधु हाथ दे राखे पए तेरी सरणाई ॥
Giving me Your Hand, You saved me from the terrible fire, when I sought Your Sanctuary.


ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹੋਰ ਦੂਜੀ ਆਸ ਚੁਕਾਈ ॥੧॥
Thaeraa Maan Thaan Ridh Anthar Hor Dhoojee Aas Chukaaee ||1||
तेरा माणु ताणु रिद अंतरि होर दूजी आस चुकाई ॥१॥
Deep within my heart, I respect Your strength; I have abandoned all other hopes. ||1||


ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਤੁਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਐ ਉਬਰੇ ॥
Maerae Raam Raae Thudhh Chith Aaeiai Oubarae ||
मेरे राम राइ तुधु चिति आइऐ उबरे ॥
O my Sovereign Lord, when You enter my consciousness, I am saved.


ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਭਰਵਾਸਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਉਧਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaeree Ttaek Bharavaasaa Thumharaa Jap Naam Thumhaaraa Oudhharae ||1|| Rehaao ||
तेरी टेक भरवासा तुम्हरा जपि नामु तुम्हारा उधरे ॥१॥ रहाउ ॥
You are my support. I count on You. Meditating on You, I am saved. ||1||Pause||


ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਆਪਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
Andhh Koop Thae Kaadt Leeeae Thumh Aap Bheae Kirapaalaa ||
अंध कूप ते काढि लीए तुम्ह आपि भए किरपाला ॥
You pulled me up out of the deep, dark pit. You have become merciful to me.


ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਦੀਏ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
Saar Samhaal Sarab Sukh Dheeeae Aap Karae Prathipaalaa ||2||
सारि सम्हालि सरब सुख दीए आपि करे प्रतिपाला ॥२॥
You care for me, and bless me with total peace; You Yourself cherish me. ||2||


ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਛਡਾਏ ॥
Aapanee Nadhar Karae Paramaesar Bandhhan Kaatt Shhaddaaeae ||
आपणी नदरि करे परमेसरु बंधन काटि छडाए ॥
The Transcendent Lord has blessed me with His Glance of Grace; breaking my bonds, He has delivered me.


ਆਪਣੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥੩॥
Aapanee Bhagath Prabh Aap Karaaee Aapae Saevaa Laaeae ||3||
आपणी भगति प्रभि आपि कराई आपे सेवा लाए ॥३॥
God Himself inspires me to worship Him; He Himself inspires me to serve Him. ||3||


ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭੈ ਮੋਹ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰਾ ॥
Bharam Gaeiaa Bhai Moh Binaasae Mittiaa Sagal Visooraa ||
भरमु गइआ भै मोह बिनासे मिटिआ सगल विसूरा ॥
My doubts have gone, my fears and infatuations have been dispelled, and all my sorrows are gone.


ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਕਰੀ ਸੁਖਦਾਤੈ ਭੇਟਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੫॥੫੨॥
Naanak Dhaeiaa Karee Sukhadhaathai Bhaettiaa Sathigur Pooraa ||4||5||52||
नानक दइआ करी सुखदातै भेटिआ सतिगुरु पूरा ॥४॥५॥५२॥
O Nanak, the Lord, the Giver of peace has been merciful to me. I have met the Perfect True Guru. ||4||5||52||


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
सूही महला ५ ॥
Soohee, Fifth Mehl:


ਜਬ ਕਛੁ ਨ ਸੀਓ ਤਬ ਕਿਆ ਕਰਤਾ ਕਵਨ ਕਰਮ ਕਰਿ ਆਇਆ ॥
Jab Kashh N Seeou Thab Kiaa Karathaa Kavan Karam Kar Aaeiaa ||
जब कछु न सीओ तब किआ करता कवन करम करि आइआ ॥
When nothing existed, what deeds were being done? And what karma caused anyone to be born at all?


ਅਪਨਾ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਠਾਕੁਰਿ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
Apanaa Khael Aap Kar Dhaekhai Thaakur Rachan Rachaaeiaa ||1||
अपना खेलु आपि करि देखै ठाकुरि रचनु रचाइआ ॥१॥
The Lord Himself set His play in motion, and He Himself beholds it. He created the Creation. ||1||


ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ॥
Maerae Raam Raae Mujh Thae Kashhoo N Hoee ||
मेरे राम राइ मुझ ते कछू न होई ॥
O my Sovereign Lord, I cannot do anything at all by myself.


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aapae Karathaa Aap Karaaeae Sarab Niranthar Soee ||1|| Rehaao ||
आपे करता आपि कराए सरब निरंतरि सोई ॥१॥ रहाउ ॥
He Himself is the Creator, He Himself is the Cause. He is pervading deep within all. ||1||Pause||


ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਛੂਟੈ ਕਤਹੂ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਇਆਣੀ ॥
Ganathee Ganee N Shhoottai Kathehoo Kaachee Dhaeh Eiaanee ||
गणती गणी न छूटै कतहू काची देह इआणी ॥
If my account were to be judged, I would never be saved. My body is transitory and ignorant.


ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ਤੇਰੀ ਬਖਸ ਨਿਰਾਲੀ ॥੨॥
Kirapaa Karahu Prabh Karanaihaarae Thaeree Bakhas Niraalee ||2||
क्रिपा करहु प्रभ करणैहारे तेरी बखस निराली ॥२॥
Take pity upon me, O Creator Lord God; Your Forgiving Grace is singular and unique. ||2||


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭ ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੁਹੀ ਧਿਆਈਐ ॥
Jeea Janth Sabh Thaerae Keethae Ghatt Ghatt Thuhee Dhhiaaeeai ||
जीअ जंत सभ तेरे कीते घटि घटि तुही धिआईऐ ॥
You created all beings and creatures. Each and every heart meditates on You.


ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈਐ ॥੩॥
Thaeree Gath Mith Thoohai Jaanehi Kudharath Keem N Paaeeai ||3||
तेरी गति मिति तूहै जाणहि कुदरति कीम न पाईऐ ॥३॥
Your condition and expanse are known only to You; the value of Your creative omnipotence cannot be estimated. ||3||


ਨਿਰਗੁਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਜਾਣੁ ਅਗਿਆਨੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ॥
Niragun Mugadhh Ajaan Agiaanee Karam Dhharam Nehee Jaanaa ||
निरगुणु मुगधु अजाणु अगिआनी करम धरम नही जाणा ॥
I am worthless, foolish, thoughtless and ignorant. I know nothing about good actions and righteous living.


ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਿਠਾ ਲਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥੪॥੬॥੫੩॥
Dhaeiaa Karahu Naanak Gun Gaavai Mithaa Lagai Thaeraa Bhaanaa ||4||6||53||
दइआ करहु नानकु गुण गावै मिठा लगै तेरा भाणा ॥४॥६॥५३॥
Take pity on Nanak, that he may sing Your Glorious Praises; and that Your Will may seem sweet to him. ||4||6||53||


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
सूही महला ५ ॥
Soohee, Fifth Mehl: