ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥
Thripath Aghaaeae Paekh Prabh Dharasan Anmrith Har Ras Bhojan Khaath ||
त्रिपति अघाए पेखि प्रभ दरसनु अम्रित हरि रसु भोजनु खात ॥
I am satisfied and satiated, gazing upon the Blessed Vision of God's Darshan. I eat the Ambrosial Nectar of the Lord's sublime food.
ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੨॥੪॥੮੪॥
Charan Saran Naanak Prabh Thaeree Kar Kirapaa Santhasang Milaath ||2||4||84||
चरन सरन नानक प्रभ तेरी करि किरपा संतसंगि मिलात ॥२॥४॥८४॥
Nanak seeks the Sanctuary of Your Feet, O God; in Your Mercy, unite him with the Society of the Saints. ||2||4||84||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੇ ਜਨ ਆਪ ॥
Raakh Leeeae Apanae Jan Aap ||
राखि लीए अपने जन आप ॥
He Himself has saved His humble servant.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Kirapaa Har Har Naam Dheeno Binas Geae Sabh Sog Santhaap ||1|| Rehaao ||
करि किरपा हरि हरि नामु दीनो बिनसि गए सभ सोग संताप ॥१॥ रहाउ ॥
In His Mercy, the Lord, Har, Har, has blessed me with His Name, and all my pains and afflictions have been dispelled. ||1||Pause||
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹੁ ਸਭਿ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਗ ਰਤਨ ਰਸਨਾ ਆਲਾਪ ॥
Gun Govindh Gaavahu Sabh Har Jan Raag Rathan Rasanaa Aalaap ||
गुण गोविंद गावहु सभि हरि जन राग रतन रसना आलाप ॥
Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, all you humble servants of the Lord; chant the jewels, the songs of the Lord with your tongue.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿਵਰੀ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
Kott Janam Kee Thrisanaa Nivaree Raam Rasaaein Aatham Dhhraap ||1||
कोटि जनम की त्रिसना निवरी राम रसाइणि आतम ध्राप ॥१॥
The desires of millions of incarnations shall be quenched, and your soul shall be satisfied with the sweet, sublime essence of the Lord. ||1||
ਚਰਣ ਗਹੇ ਸਰਣਿ ਸੁਖਦਾਤੇ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਾਪ ॥
Charan Gehae Saran Sukhadhaathae Gur Kai Bachan Japae Har Jaap ||
चरण गहे सरणि सुखदाते गुर कै बचनि जपे हरि जाप ॥
I have grasped the Sanctuary of the Lord's Feet; He is the Giver of peace; through the Word of the Guru's Teachings, I meditate and chant the Chant of the Lord.
ਸਾਗਰ ਤਰੇ ਭਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੮੫॥
Saagar Tharae Bharam Bhai Binasae Kahu Naanak Thaakur Parathaap ||2||5||85||
सागर तरे भरम भै बिनसे कहु नानक ठाकुर परताप ॥२॥५॥८५॥
I have crossed over the world-ocean, and my doubt and fear are dispelled, says Nanak, through the glorious granduer of our Lord and Master. ||2||5||85||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਤਾਪੁ ਲਾਹਿਆ ਗੁਰ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿ ॥
Thaap Laahiaa Gur Sirajanehaar ||
तापु लाहिआ गुर सिरजनहारि ॥
Through the Guru, the Creator Lord has subdued the fever.
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜਿਨਿ ਪੈਜ ਰਖੀ ਸਾਰੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Apanae Ko Bal Jaaee Jin Paij Rakhee Saarai Sansaar ||1|| Rehaao ||
सतिगुर अपने कउ बलि जाई जिनि पैज रखी सारै संसारि ॥१॥ रहाउ ॥
I am a sacrifice to my True Guru, who has saved the honor of the whole world. ||1||Pause||
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਬਾਲਿਕੁ ਰਖਿ ਲੀਨੋ ॥
Kar Masathak Dhhaar Baalik Rakh Leeno ||
करु मसतकि धारि बालिकु रखि लीनो ॥
Placing His Hand on the child's forehead, He saved him.
ਪ੍ਰਭਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਨੋ ॥੧॥
Prabh Anmrith Naam Mehaa Ras Dheeno ||1||
प्रभि अम्रित नामु महा रसु दीनो ॥१॥
God blessed me with the supreme, sublime essence of the Ambrosial Naam. ||1||
ਦਾਸ ਕੀ ਲਾਜ ਰਖੈ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
Dhaas Kee Laaj Rakhai Miharavaan ||
दास की लाज रखै मिहरवानु ॥
The Merciful Lord saves the honor of His slave.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥੬॥੮੬॥
Gur Naanak Bolai Dharageh Paravaan ||2||6||86||
गुरु नानकु बोलै दरगह परवानु ॥२॥६॥८६॥
Guru Nanak speaks - it is confirmed in the Court of the Lord. ||2||6||86||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੭
Raag Bilaaval Mehalaa 5 Choupadhae Dhupadhae Ghar 7
रागु बिलावलु महला ५ चउपदे दुपदे घरु ७
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Chau-Padas And Du-Padas, Seventh House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਉਜਾਰੋ ਦੀਪਾ ॥
Sathigur Sabadh Oujaaro Dheepaa ||
सतिगुर सबदि उजारो दीपा ॥
The Shabad, the Word of the True Guru, is the light of the lamp.
ਬਿਨਸਿਓ ਅੰਧਕਾਰ ਤਿਹ ਮੰਦਰਿ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੀ ਅਨੂਪਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Binasiou Andhhakaar Thih Mandhar Rathan Kotharree Khulhee Anoopaa ||1|| Rehaao ||
बिनसिओ अंधकार तिह मंदरि रतन कोठड़ी खुल्ही अनूपा ॥१॥ रहाउ ॥
It dispels the darkness from the body-mansion, and opens the beautiful chamber of jewels. ||1||Pause||
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਜਉ ਪੇਖਿਓ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਵਡਿਆਈ ॥
Bisaman Bisam Bheae Jo Paekhiou Kehan N Jaae Vaddiaaee ||
बिसमन बिसम भए जउ पेखिओ कहनु न जाइ वडिआई ॥
I was wonderstruck and astonished, when I looked inside; I cannot even describe its glory and grandeur.
ਮਗਨ ਭਏ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਮਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥
Magan Bheae Oohaa Sang Maathae Outh Poth Lapattaaee ||1||
मगन भए ऊहा संगि माते ओति पोति लपटाई ॥१॥
I am intoxicated and enraptured with it, and I am wrapped in it, through and through. ||1||
ਆਲ ਜਾਲ ਨਹੀ ਕਛੂ ਜੰਜਾਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਨਹੀ ਭੋਰਾ ॥
Aal Jaal Nehee Kashhoo Janjaaraa Ahanbudhh Nehee Bhoraa ||
आल जाल नही कछू जंजारा अह्मबुधि नही भोरा ॥
No worldly entanglements or snares can trap me, and no trace of egotistical pride remains.
ਊਚਨ ਊਚਾ ਬੀਚੁ ਨ ਖੀਚਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਮੋਰਾ ॥੨॥
Oochan Oochaa Beech N Kheechaa Ho Thaeraa Thoon Moraa ||2||
ऊचन ऊचा बीचु न खीचा हउ तेरा तूं मोरा ॥२॥
You are the highest of the high, and no curtain separates us; I am Yours, and You are mine. ||2||
ਏਕੰਕਾਰੁ ਏਕੁ ਪਾਸਾਰਾ ਏਕੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥
Eaekankaar Eaek Paasaaraa Eaekai Apar Apaaraa ||
एकंकारु एकु पासारा एकै अपर अपारा ॥
The One Creator Lord created the expanse of the one universe; the One Lord is unlimited and infinite.
ਏਕੁ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਏਕੁ ਸੰਪੂਰਨੁ ਏਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
Eaek Bisathheeran Eaek Sanpooran Eaekai Praan Adhhaaraa ||3||
एकु बिसथीरनु एकु स्मपूरनु एकै प्रान अधारा ॥३॥
The One Lord pervades the one universe; the One Lord is totally permeating everywhere; the One Lord is the Support of the breath of life. ||3||
ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ॥
Niramal Niramal Soochaa Soocho Soochaa Soocho Soochaa ||
निरमल निरमल सूचा सूचो सूचा सूचो सूचा ॥
He is the most immaculate of the immaculate, the purest of the pure, so pure, so pure.
ਅੰਤ ਨ ਅੰਤਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥੮੭॥
Anth N Anthaa Sadhaa Baeanthaa Kahu Naanak Oocho Oochaa ||4||1||87||
अंत न अंता सदा बेअंता कहु नानक ऊचो ऊचा ॥४॥१॥८७॥
He has no end or limitation; He is forever unlimited. Says Nanak, He is the highest of the high. ||4||1||87||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਤ ਹੇ ॥
Bin Har Kaam N Aavath Hae ||
बिनु हरि कामि न आवत हे ॥
Without the Lord, nothing is of any use.
ਜਾ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਲਾਗੇ ਓਹ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaa Sio Raach Maach Thumh Laagae Ouh Mohanee Mohaavath Hae ||1|| Rehaao ||
जा सिउ राचि माचि तुम्ह लागे ओह मोहनी मोहावत हे ॥१॥ रहाउ ॥
You are totally attached to that Enticer Maya; she is enticing you. ||1||Pause||
ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਛੋਡਿ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਾਵਤ ਹੇ ॥
Kanik Kaaminee Saej Sohanee Shhodd Khinai Mehi Jaavath Hae ||
कनिक कामिनी सेज सोहनी छोडि खिनै महि जावत हे ॥
You shall have to leave behind your gold, your woman and your beautiful bed; you shall have to depart in an instant.
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥
Ourajh Rehiou Eindhree Ras Praeriou Bikhai Thagouree Khaavath Hae ||1||
उरझि रहिओ इंद्री रस प्रेरिओ बिखै ठगउरी खावत हे ॥१॥
You are entangled in the lures of sexual pleasures, and you are eating poisonous drugs. ||1||
ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਓ ਪਾਵਕੁ ਤਲੈ ਜਰਾਵਤ ਹੇ ॥
Thrin Ko Mandhar Saaj Savaariou Paavak Thalai Jaraavath Hae ||
त्रिण को मंदरु साजि सवारिओ पावकु तलै जरावत हे ॥
You have built and adorned a palace of straw, and under it, you light a fire.
ਐਸੇ ਗੜ ਮਹਿ ਐਠਿ ਹਠੀਲੋ ਫੂਲਿ ਫੂਲਿ ਕਿਆ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥੨॥
Aisae Garr Mehi Aith Hatheelo Fool Fool Kiaa Paavath Hae ||2||
ऐसे गड़ महि ऐठि हठीलो फूलि फूलि किआ पावत हे ॥२॥
Sitting all puffed-up in such a castle, you stubborn-minded fool, what do you think you will gain? ||2||
ਪੰਚ ਦੂਤ ਮੂਡ ਪਰਿ ਠਾਢੇ ਕੇਸ ਗਹੇ ਫੇਰਾਵਤ ਹੇ ॥
Panch Dhooth Moodd Par Thaadtae Kaes Gehae Faeraavath Hae ||
पंच दूत मूड परि ठाढे केस गहे फेरावत हे ॥
The five thieves stand over your head and seize you. Grabbing you by your hair, they will drive you on.