ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥
Pooree Bhee Simar Simar Bidhhaathaa ||3||
पूरी भई सिमरि सिमरि बिधाता ॥३॥
Meditating, meditating in remembrance on the Creator Lord, the Architect of Destiny, I am fulfilled. ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥
Saadhhasang Naanak Rang Maaniaa ||
साधसंगि नानकि रंगु माणिआ ॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak enjoys the Lord's Love.
ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥
Ghar Aaeiaa Poorai Gur Aaniaa ||4||12||17||
घरि आइआ पूरै गुरि आणिआ ॥४॥१२॥१७॥
He has returned home, with the Perfect Guru. ||4||12||17||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਸ੍ਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Srab Nidhhaan Pooran Guradhaev ||1|| Rehaao ||
स्रब निधान पूरन गुरदेव ॥१॥ रहाउ ॥
All treasures come from the Perfect Divine Guru. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਰ ਜੀਵੇ ॥
Har Har Naam Japath Nar Jeevae ||
हरि हरि नामु जपत नर जीवे ॥
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, the man lives.
ਮਰਿ ਖੁਆਰੁ ਸਾਕਤ ਨਰ ਥੀਵੇ ॥੧॥
Mar Khuaar Saakath Nar Thheevae ||1||
मरि खुआरु साकत नर थीवे ॥१॥
The faithless cynic dies in shame and misery. ||1||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਰਾ ॥
Raam Naam Hoaa Rakhavaaraa ||
राम नामु होआ रखवारा ॥
The Name of the Lord has become my Protector.
ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਾਕਤੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੨॥
Jhakh Maaro Saakath Vaechaaraa ||2||
झख मारउ साकतु वेचारा ॥२॥
The wretched, faithless cynic makes only useless efforts. ||2||
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਚਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥
Nindhaa Kar Kar Pachehi Ghanaerae ||
निंदा करि करि पचहि घनेरे ॥
Spreading slander, many have been ruined.
ਮਿਰਤਕ ਫਾਸ ਗਲੈ ਸਿਰਿ ਪੈਰੇ ॥੩॥
Mirathak Faas Galai Sir Pairae ||3||
मिरतक फास गलै सिरि पैरे ॥३॥
Their necks, heads and feet are tied by death's noose. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਹਿ ਜਨ ਨਾਮ ॥
Kahu Naanak Japehi Jan Naam ||
कहु नानक जपहि जन नाम ॥
Says Nanak, the humble devotees chant the Naam, the Name of the Lord.
ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥
Thaa Kae Nikatt N Aavai Jaam ||4||13||18||
ता के निकटि न आवै जाम ॥४॥१३॥१८॥
The Messenger of Death does not even approach them. ||4||13||18||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ
Raag Bilaaval Mehalaa 5 Ghar 4 Dhupadhae
रागु बिलावलु महला ५ घरु ४ दुपदे
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Fourth House, Du-Padas:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ॥
Kavan Sanjog Milo Prabh Apanae ||
कवन संजोग मिलउ प्रभ अपने ॥
What blessed destiny will lead me to meet my God?
ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥
Pal Pal Nimakh Sadhaa Har Japanae ||1||
पलु पलु निमख सदा हरि जपने ॥१॥
Each and every moment and instant, I continually meditate on the Lord. ||1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ ॥
Charan Kamal Prabh Kae Nith Dhhiaavo ||
चरन कमल प्रभ के नित धिआवउ ॥
I meditate continually on the Lotus Feet of God.
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kavan S Math Jith Preetham Paavo ||1|| Rehaao ||
कवन सु मति जितु प्रीतमु पावउ ॥१॥ रहाउ ॥
What wisdom will lead me to attain my Beloved? ||1||Pause||
ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
Aisee Kirapaa Karahu Prabh Maerae ||
ऐसी क्रिपा करहु प्रभ मेरे ॥
Please, bless me with such Mercy, O my God,
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥
Har Naanak Bisar N Kaahoo Baerae ||2||1||19||
हरि नानक बिसरु न काहू बेरे ॥२॥१॥१९॥
That Nanak may never, ever forget You. ||2||1||19||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥
Charan Kamal Prabh Hiradhai Dhhiaaeae ||
चरन कमल प्रभ हिरदै धिआए ॥
Within my heart, I meditate on the Lotus Feet of God.
ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥
Rog Geae Sagalae Sukh Paaeae ||1||
रोग गए सगले सुख पाए ॥१॥
Disease is gone, and I have found total peace. ||1||
ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
Gur Dhukh Kaattiaa Dheeno Dhaan ||
गुरि दुखु काटिआ दीनो दानु ॥
The Guru relieved my sufferings, and blessed me with the gift.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Safal Janam Jeevan Paravaan ||1|| Rehaao ||
सफल जनमु जीवन परवानु ॥१॥ रहाउ ॥
My birth has been rendered fruitful, and my life is approved. ||1||Pause||
ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥
Akathh Kathhaa Anmrith Prabh Baanee ||
अकथ कथा अम्रित प्रभ बानी ॥
The Ambrosial Bani of God's Word is the Unspoken Speech.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥
Kahu Naanak Jap Jeevae Giaanee ||2||2||20||
कहु नानक जपि जीवे गिआनी ॥२॥२॥२०॥
Says Nanak, the spiritually wise live by meditating on God. ||2||2||20||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥
Saanth Paaee Gur Sathigur Poorae ||
सांति पाई गुरि सतिगुरि पूरे ॥
The Guru, the Perfect True Guru, has blessed me with peace and tranquility.
ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sukh Oupajae Baajae Anehadh Thoorae ||1|| Rehaao ||
सुख उपजे बाजे अनहद तूरे ॥१॥ रहाउ ॥
Peace and joy have welled up, and the mystical trumpets of the unstruck sound current vibrate. ||1||Pause||
ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥
Thaap Paap Santhaap Binaasae ||
ताप पाप संताप बिनासे ॥
Sufferings, sins and afflictions have been dispelled.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥
Har Simarath Kilavikh Sabh Naasae ||1||
हरि सिमरत किलविख सभि नासे ॥१॥
Remembering the Lord in meditation, all sinful mistakes have been erased. ||1||
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥
Anadh Karahu Mil Sundhar Naaree ||
अनदु करहु मिलि सुंदर नारी ॥
Joining together, O beautiful soul-brides, celebrate and make merry.
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥
Gur Naanak Maeree Paij Savaaree ||2||3||21||
गुरि नानकि मेरी पैज सवारी ॥२॥३॥२१॥
Guru Nanak has saved my honor. ||2||3||21||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਮਮਤਾ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਅਤਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥
Mamathaa Moh Dhhroh Madh Maathaa Bandhhan Baadhhiaa Ath Bikaraal ||
ममता मोह ध्रोह मदि माता बंधनि बाधिआ अति बिकराल ॥
Intoxicated with the wine of attachment, love of worldly possessions and deceit, and bound in bondage, he is wild and hideous.
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਛਿਜਤ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਅਉਧ ਫਾਹੀ ਫਾਥਾ ਜਮ ਕੈ ਜਾਲ ॥੧॥
Dhin Dhin Shhijath Bikaar Karath Aoudhh Faahee Faathhaa Jam Kai Jaal ||1||
दिनु दिनु छिजत बिकार करत अउध फाही फाथा जम कै जाल ॥१॥
Day by day, his life is winding down; practicing sin and corruption, he is trapped by the noose of Death. ||1||
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
Thaeree Saran Prabh Dheen Dhaeiaalaa ||
तेरी सरणि प्रभ दीन दइआला ॥
I seek Your Sanctuary, O God, Merciful to the meek.
ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਉਧਰਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਵਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mehaa Bikham Saagar Ath Bhaaree Oudhharahu Saadhhoo Sang Ravaalaa ||1|| Rehaao ||
महा बिखम सागरु अति भारी उधरहु साधू संगि रवाला ॥१॥ रहाउ ॥
I have crossed over the terrible, treacherous, enormous world-ocean, with the dust of the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲ ॥
Prabh Sukhadhaathae Samarathh Suaamee Jeeo Pindd Sabh Thumaraa Maal ||
प्रभ सुखदाते समरथ सुआमी जीउ पिंडु सभु तुमरा माल ॥
O God, Giver of peace, All-powerful Lord and Master, my soul, body and all wealth are Yours.
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟਹੁ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੨॥੪॥੨੨॥
Bhram Kae Bandhhan Kaattahu Paramaesar Naanak Kae Prabh Sadhaa Kirapaal ||2||4||22||
भ्रम के बंधन काटहु परमेसर नानक के प्रभ सदा क्रिपाल ॥२॥४॥२२॥
Please, break my bonds of doubt, O Transcendent Lord, forever Merciful God of Nanak. ||2||4||22||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥
Sagal Anandh Keeaa Paramaesar Apanaa Biradh Samhaariaa ||
सगल अनंदु कीआ परमेसरि अपणा बिरदु सम्हारिआ ॥
The Transcendent Lord has brought bliss to all; He has confirmed His Natural Way.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥
Saadhh Janaa Hoeae Kirapaalaa Bigasae Sabh Paravaariaa ||1||
साध जना होए किरपाला बिगसे सभि परवारिआ ॥१॥
He has become Merciful to the humble, holy Saints, and all my relatives blossom forth in joy. ||1||
ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Kaaraj Sathigur Aap Savaariaa ||
कारजु सतिगुरि आपि सवारिआ ॥
The True Guru Himself has resolved my affairs.