ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੮੨੭ ( Ang 827 of 1430 )





ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਮਿਲਿ ਘਰਿ ਆਏ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਹੋਏ ਕਾਲ ॥
Sehee Salaamath Mil Ghar Aaeae Nindhak Kae Mukh Hoeae Kaal ||
सही सलामति मिलि घरि आए निंदक के मुख होए काल ॥
Safe and sound, we have returned home, while the slanderer's face is blackened.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੨੭॥੧੧੩॥
Kahu Naanak Maeraa Sathigur Pooraa Gur Prasaadh Prabh Bheae Nihaal ||2||27||113||
कहु नानक मेरा सतिगुरु पूरा गुर प्रसादि प्रभ भए निहाल ॥२॥२७॥११३॥
Says Nanak, my True Guru is Perfect; by the Grace of God and Guru, I am so happy. ||2||27||113||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:


ਮੂ ਲਾਲਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Moo Laalan Sio Preeth Banee || Rehaao ||
मू लालन सिउ प्रीति बनी ॥ रहाउ ॥
I have fallen in love with my Beloved Lord. ||Pause||



ਤੋਰੀ ਨ ਤੂਟੈ ਛੋਰੀ ਨ ਛੂਟੈ ਐਸੀ ਮਾਧੋ ਖਿੰਚ ਤਨੀ ॥੧॥
Thoree N Thoottai Shhoree N Shhoottai Aisee Maadhho Khinch Thanee ||1||
तोरी न तूटै छोरी न छूटै ऐसी माधो खिंच तनी ॥१॥
Cutting it, it does not break, and releasing it, it does not let go. Such is the string the Lord has tied me with. ||1||


ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਤੂ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ॥੨॥
Dhinas Rain Man Maahi Basath Hai Thoo Kar Kirapaa Prabh Apanee ||2||
दिनसु रैनि मन माहि बसतु है तू करि किरपा प्रभ अपनी ॥२॥
Day and night, He dwells within my mind; please bless me with Your Mercy, O my God. ||2||


ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਕਉ ਅਕਥ ਕਥਾ ਜਾ ਕੀ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ॥੩॥
Bal Bal Jaao Siaam Sundhar Ko Akathh Kathhaa Jaa Kee Baath Sunee ||3||
बलि बलि जाउ सिआम सुंदर कउ अकथ कथा जा की बात सुनी ॥३॥
I am a sacrifice, a sacrifice to my beauteous Lord; I have heard his Unspoken Speech and Story. ||3||


ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਮੋਹਿ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਠਾਕੁਰ ਅਪੁਨੀ ॥੪॥੨੮॥੧੧੪॥
Jan Naanak Dhaasan Dhaas Keheeath Hai Mohi Karahu Kirapaa Thaakur Apunee ||4||28||114||
जन नानक दासनि दासु कहीअत है मोहि करहु क्रिपा ठाकुर अपुनी ॥४॥२८॥११४॥
Servant Nanak is said to be the slave of His slaves; O my Lord and Master, please bless me with Your Mercy. ||4||28||114||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:


ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਜਪਿ ਜਾਂਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
Har Kae Charan Jap Jaano Kurabaan ||
हरि के चरन जपि जांउ कुरबानु ॥
I meditate on the Lord's Feet; I am a sacrifice to Them.


ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਤਾ ਕਾ ਹਿਰਦੈ ਧਰਿ ਮਨ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Maeraa Paarabreham Paramaesur Thaa Kaa Hiradhai Dhhar Man Dhhiaan ||1|| Rehaao ||
गुरु मेरा पारब्रहम परमेसुरु ता का हिरदै धरि मन धिआनु ॥१॥ रहाउ ॥
My Guru is the Supreme Lord God, the Transcendent Lord; I enshrine Him within my heart, and meditate on Him within my mind. ||1||Pause||


ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥
Simar Simar Simar Sukhadhaathaa Jaa Kaa Keeaa Sagal Jehaan ||
सिमरि सिमरि सिमरि सुखदाता जा का कीआ सगल जहानु ॥
Meditate, meditate, meditate in remembrance on the Giver of peace, who created the whole Universe.


ਰਸਨਾ ਰਵਹੁ ਏਕੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹੁ ਮਾਨੁ ॥੧॥
Rasanaa Ravahu Eaek Naaraaein Saachee Dharageh Paavahu Maan ||1||
रसना रवहु एकु नाराइणु साची दरगह पावहु मानु ॥१॥
With your tongue, savor the One Lord, and you shall be honored in the Court of the True Lord. ||1||


ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕਉ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
Saadhhoo Sang Paraapath Jaa Ko Thin Hee Paaeiaa Eaehu Nidhhaan ||
साधू संगु परापति जा कउ तिन ही पाइआ एहु निधानु ॥
He alone obtains this treasure, who joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.


ਗਾਵਉ ਗੁਣ ਕੀਰਤਨੁ ਨਿਤ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥੨॥੨੯॥੧੧੫॥
Gaavo Gun Keerathan Nith Suaamee Kar Kirapaa Naanak Dheejai Dhaan ||2||29||115||
गावउ गुण कीरतनु नित सुआमी करि किरपा नानक दीजै दानु ॥२॥२९॥११५॥
O Lord and Master, mercifully bless Nanak with this gift, that he may ever sing the Glorious Praises of Your Kirtan. ||2||29||115||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:


ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣ ॥
Raakh Leeeae Sathigur Kee Saran ||
राखि लीए सतिगुर की सरण ॥
I have been saved, in the Sanctuary of the True Guru.


ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਹੋਆ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮੇਰੋ ਤਾਰਣ ਤਰਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jai Jai Kaar Hoaa Jag Anthar Paarabreham Maero Thaaran Tharan ||1|| Rehaao ||
जै जै कारु होआ जग अंतरि पारब्रहमु मेरो तारण तरण ॥१॥ रहाउ ॥
I am cheered and applauded throughout the world; my Supreme Lord God carries me across. ||1||Pause||


ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੋਖਣ ਭਰਣ ॥
Bisvanbhar Pooran Sukhadhaathaa Sagal Samagree Pokhan Bharan ||
बिस्व्मभर पूरन सुखदाता सगल समग्री पोखण भरण ॥
The Perfect Lord fills the Universe; He is the Giver of peace; He cherishes and fulfills the whole Universe.


ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ॥੧॥
Thhaan Thhananthar Sarab Niranthar Bal Bal Jaanee Har Kae Charan ||1||
थान थनंतरि सरब निरंतरि बलि बलि जांई हरि के चरण ॥१॥
He is completely filling all places and interspaces; I am a devoted sacrifice to the Lord's Feet. ||1||


ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਤੁਮ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥
Jeea Jugath Vas Maerae Suaamee Sarab Sidhh Thum Kaaran Karan ||
जीअ जुगति वसि मेरे सुआमी सरब सिधि तुम कारण करण ॥
The ways of all beings are in Your Power, O my Lord and Master. All supernatural spiritual powers are Yours; You are the Creator, the Cause of causes.


ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਡਰਣ ॥੨॥੩੦॥੧੧੬॥
Aadh Jugaadh Prabh Rakhadhaa Aaeiaa Har Simarath Naanak Nehee Ddaran ||2||30||116||
आदि जुगादि प्रभु रखदा आइआ हरि सिमरत नानक नही डरण ॥२॥३०॥११६॥
In the beginning, and throughout the ages, God is our Savior and Protector; remembering the Lord in meditation, O Nanak, fear is eliminated. ||2||30||116||


ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੮
Raag Bilaaval Mehalaa 5 Dhupadhae Ghar 8
रागु बिलावलु महला ५ दुपदे घरु ८
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Du-Padas, Eighth House:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਮੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ॥
Mai Naahee Prabh Sabh Kishh Thaeraa ||
मै नाही प्रभ सभु किछु तेरा ॥
I am nothing, God; everything is Yours.


ਈਘੈ ਨਿਰਗੁਨ ਊਘੈ ਸਰਗੁਨ ਕੇਲ ਕਰਤ ਬਿਚਿ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eeghai Niragun Ooghai Saragun Kael Karath Bich Suaamee Maeraa ||1|| Rehaao ||
ईघै निरगुन ऊघै सरगुन केल करत बिचि सुआमी मेरा ॥१॥ रहाउ ॥
In this world, You are the absolute, formless Lord; in the world hereafter, You are the related Lord of form. You play it both ways, O my Lord and Master. ||1||Pause||


ਨਗਰ ਮਹਿ ਆਪਿ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਆਪਨ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੋ ਸਗਲ ਬਸੇਰਾ ॥
Nagar Mehi Aap Baahar Fun Aapan Prabh Maerae Ko Sagal Basaeraa ||
नगर महि आपि बाहरि फुनि आपन प्रभ मेरे को सगल बसेरा ॥
You exist within the city, and beyond it as well; O my God, You are everywhere.


ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਜਨੁ ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਇਆ ਕਹ ਕਹ ਠਾਕੁਰੁ ਕਹ ਕਹ ਚੇਰਾ ॥੧॥
Aapae Hee Raajan Aapae Hee Raaeiaa Keh Keh Thaakur Keh Keh Chaeraa ||1||
आपे ही राजनु आपे ही राइआ कह कह ठाकुरु कह कह चेरा ॥१॥
You Yourself are the King, and You Yourself are the subject. In one place, You are the Lord and Master, and in another place, You are the slave. ||1||


ਕਾ ਕਉ ਦੁਰਾਉ ਕਾ ਸਿਉ ਬਲਬੰਚਾ ਜਹ ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਨੇਰਾ ॥
Kaa Ko Dhuraao Kaa Sio Balabanchaa Jeh Jeh Paekho Theh Theh Naeraa ||
का कउ दुराउ का सिउ बलबंचा जह जह पेखउ तह तह नेरा ॥
From whom should I hide? Whom should I try to deceive? Wherever I look, I see Him near at hand.


ਸਾਧ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰ ਬੂੰਦ ਨਹੀ ਅਨ ਹੇਰਾ ॥੨॥੧॥੧੧੭॥
Saadhh Moorath Gur Bhaettiou Naanak Mil Saagar Boondh Nehee An Haeraa ||2||1||117||
साध मूरति गुरु भेटिओ नानक मिलि सागर बूंद नही अन हेरा ॥२॥१॥११७॥
I have met with Guru Nanak, the Embodiment of the Holy Saints. When the drop of water merges into the ocean, it cannot be distinguished as separate again. ||2||1||117||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl: