ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸੇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੫॥੮॥
Paekh Dharasan Naanak Bigasae Aap Leae Milaaeae ||4||5||8||
पेखि दरसनु नानक बिगसे आपि लए मिलाए ॥४॥५॥८॥
Beholding the Blessed Vision of His Darshan, Nanak has blossomed forth; the Lord has united him in Union. ||4||5||8||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
सूही महला ५ ॥
Soohee, Fifth Mehl:
ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Abichal Nagar Gobindh Guroo Kaa Naam Japath Sukh Paaeiaa Raam ||
अबिचल नगरु गोबिंद गुरू का नामु जपत सुखु पाइआ राम ॥
Eternal and immovable is the City of God and Guru; chanting His Name, I have found peace.
ਮਨ ਇਛੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਏ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਸਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Man Eishhae Saeee Fal Paaeae Karathai Aap Vasaaeiaa Raam ||
मन इछे सेई फल पाए करतै आपि वसाइआ राम ॥
I have obtained the fruits of my mind's desires; the Creator Himself established it.
ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਸਾਇਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਪੁਤ ਭਾਈ ਸਿਖ ਬਿਗਾਸੇ ॥
Karathai Aap Vasaaeiaa Sarab Sukh Paaeiaa Puth Bhaaee Sikh Bigaasae ||
करतै आपि वसाइआ सरब सुख पाइआ पुत भाई सिख बिगासे ॥
The Creator Himself established it. I have found total peace; my children, siblings and Sikhs have all blossomed forth in bliss.
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੇ ॥
Gun Gaavehi Pooran Paramaesur Kaaraj Aaeiaa Raasae ||
गुण गावहि पूरन परमेसुर कारजु आइआ रासे ॥
Singing the Glorious Praises of the Perfect Transcendent Lord, my affairs have come to be resolved.
ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਰਖਾ ਆਪਿ ਪਿਤਾ ਆਪਿ ਮਾਇਆ ॥
Prabh Aap Suaamee Aapae Rakhaa Aap Pithaa Aap Maaeiaa ||
प्रभु आपि सुआमी आपे रखा आपि पिता आपि माइआ ॥
God Himself is my Lord and Master. He Himself is my Saving Grace; He Himself is my father and mother.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥
Kahu Naanak Sathigur Balihaaree Jin Eaehu Thhaan Suhaaeiaa ||1||
कहु नानक सतिगुर बलिहारी जिनि एहु थानु सुहाइआ ॥१॥
Says Nanak, I am a sacrifice to the True Guru, who has embellished and adorned this place. ||1||
ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਟਨਾਲੇ ਸੋਹੇ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਰਾਮ ॥
Ghar Mandhar Hattanaalae Sohae Jis Vich Naam Nivaasee Raam ||
घर मंदर हटनाले सोहे जिसु विचि नामु निवासी राम ॥
Homes, mansions, stores and markets are beautiful, when the Lord's Name abides within.
ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥
Santh Bhagath Har Naam Araadhhehi Katteeai Jam Kee Faasee Raam ||
संत भगत हरि नामु अराधहि कटीऐ जम की फासी राम ॥
The Saints and devotees worship the Lord's Name in adoration, and the noose of Death is cut away.
ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
Kaattee Jam Faasee Prabh Abinaasee Har Har Naam Dhhiaaeae ||
काटी जम फासी प्रभि अबिनासी हरि हरि नामु धिआए ॥
The noose of Death is cut away, meditating on the Name of the Eternal, Unchanging Lord, Har, Har.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥
Sagal Samagree Pooran Hoee Man Eishhae Fal Paaeae ||
सगल समग्री पूरन होई मन इछे फल पाए ॥
Everything is perfect for them, and they obtain the fruits of their mind's desires.
ਸੰਤ ਸਜਨ ਸੁਖਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸੀ ॥
Santh Sajan Sukh Maanehi Raleeaa Dhookh Dharadh Bhram Naasee ||
संत सजन सुखि माणहि रलीआ दूख दरद भ्रम नासी ॥
The Saints and friends enjoy peace and pleasure; their pain, suffering and doubts are dispelled.
ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੨॥
Sabadh Savaarae Sathigur Poorai Naanak Sadh Bal Jaasee ||2||
सबदि सवारे सतिगुरि पूरै नानक सद बलि जासी ॥२॥
The Perfect True Guru has embellished them with the Word of the Shabad; Nanak is forever a sacrifice to them. ||2||
ਦਾਤਿ ਖਸਮ ਕੀ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥
Dhaath Khasam Kee Pooree Hoee Nith Nith Charrai Savaaee Raam ||
दाति खसम की पूरी होई नित नित चड़ै सवाई राम ॥
The gift of our Lord and Master is perfect; it increases day by day.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥
Paarabreham Khasamaanaa Keeaa Jis Dhee Vaddee Vaddiaaee Raam ||
पारब्रहमि खसमाना कीआ जिस दी वडी वडिआई राम ॥
The Supreme Lord God has made me His own; His Glorious Greatness is so great!
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਭਇਆ ਦਇਆਲਾ ॥
Aadh Jugaadh Bhagathan Kaa Raakhaa So Prabh Bhaeiaa Dhaeiaalaa ||
आदि जुगादि भगतन का राखा सो प्रभु भइआ दइआला ॥
From the very beginning, and throughout the ages, He is the Protector of His devotees; God has become merciful to me.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਵਸਾਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Jeea Janth Sabh Sukhee Vasaaeae Prabh Aapae Kar Prathipaalaa ||
जीअ जंत सभि सुखी वसाए प्रभि आपे करि प्रतिपाला ॥
All beings and creatures now dwell in peace; God Himself cherishes and cares for them.
ਦਹ ਦਿਸ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Dheh Dhis Poor Rehiaa Jas Suaamee Keemath Kehan N Jaaee ||
दह दिस पूरि रहिआ जसु सुआमी कीमति कहणु न जाई ॥
The Praises of the Lord and Master are totally pervading in the ten directions; I cannot express His worth.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਰਖਾਈ ॥੩॥
Kahu Naanak Sathigur Balihaaree Jin Abichal Neev Rakhaaee ||3||
कहु नानक सतिगुर बलिहारी जिनि अबिचल नीव रखाई ॥३॥
Says Nanak, I am a sacrifice to the True Guru, who has laid this eternal foundation. ||3||
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ਰਾਮ ॥
Giaan Dhhiaan Pooran Paramaesur Har Har Kathhaa Nith Suneeai Raam ||
गिआन धिआन पूरन परमेसुर हरि हरि कथा नित सुणीऐ राम ॥
The spiritual wisdom and meditation of the Perfect Transcendent Lord, and the Sermon of the Lord, Har, Har, are continually heard there.
ਅਨਹਦ ਚੋਜ ਭਗਤ ਭਵ ਭੰਜਨ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਧੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
Anehadh Choj Bhagath Bhav Bhanjan Anehadh Vaajae Dhhuneeai Raam ||
अनहद चोज भगत भव भंजन अनहद वाजे धुनीऐ राम ॥
The devotees of the Lord, the Destroyer of fear, play endlessly there, and the unstruck melody resounds and vibrates there.
ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੇ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੰਤ ਗੋਸਟਿ ਨਿਤ ਹੋਵੈ ॥
Anehadh Jhunakaarae Thath Beechaarae Santh Gosatt Nith Hovai ||
अनहद झुणकारे ततु बीचारे संत गोसटि नित होवै ॥
The unstruck melody resounds and resonates, and the Saints contemplate the essence of reality; this discourse is their daily routine.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਮੈਲੁ ਸਭ ਕਾਟਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਗਲੇ ਖੋਵੈ ॥
Har Naam Araadhhehi Mail Sabh Kaattehi Kilavikh Sagalae Khovai ||
हरि नामु अराधहि मैलु सभ काटहि किलविख सगले खोवै ॥
They worship the Lord's Name, and all their filth is washed away; they rid themselves of all sins.
ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈਐ ਜਨੀਐ ॥
Theh Janam N Maranaa Aavan Jaanaa Bahurr N Paaeeai Juoneeai ||
तह जनम न मरणा आवण जाणा बहुड़ि न पाईऐ जोनीऐ ॥
There is no birth or death there, no coming or going, and no entering into the womb of reincarnation again.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਛ ਪੁਨੀਐ ॥੪॥੬॥੯॥
Naanak Gur Paramaesar Paaeiaa Jis Prasaadh Eishh Puneeai ||4||6||9||
नानक गुरु परमेसरु पाइआ जिसु प्रसादि इछ पुनीऐ ॥४॥६॥९॥
Nanak has found the Guru, the Transcendent Lord; by His Grace, desires are fulfilled. ||4||6||9||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
सूही महला ५ ॥
Soohee, Fifth Mehl:
ਸੰਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ਹਰਿ ਕੰਮੁ ਕਰਾਵਣਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
Santhaa Kae Kaaraj Aap Khaloeiaa Har Kanm Karaavan Aaeiaa Raam ||
संता के कारजि आपि खलोइआ हरि कमु करावणि आइआ राम ॥
The Lord Himself has stood up to resolve the affairs of the Saints; He has come to complete their tasks.
ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਤਾਲੁ ਸੁਹਾਵਾ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Dhharath Suhaavee Thaal Suhaavaa Vich Anmrith Jal Shhaaeiaa Raam ||
धरति सुहावी तालु सुहावा विचि अम्रित जलु छाइआ राम ॥
The land is beautiful, and the pool is beautiful; within it is contained the Ambrosial Water.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰਨ ਸਾਜੁ ਕਰਾਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
Anmrith Jal Shhaaeiaa Pooran Saaj Karaaeiaa Sagal Manorathh Poorae ||
अम्रित जलु छाइआ पूरन साजु कराइआ सगल मनोरथ पूरे ॥
The Ambrosial Water is filling it, and my job is perfectly complete; all my desires are fulfilled.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਭਇਆ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਲਾਥੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
Jai Jai Kaar Bhaeiaa Jag Anthar Laathhae Sagal Visoorae ||
जै जै कारु भइआ जग अंतरि लाथे सगल विसूरे ॥
Congratulations are pouring in from all over the world; all my sorrows are eliminated.
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਸੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਗਾਇਆ ॥
Pooran Purakh Achuth Abinaasee Jas Vaedh Puraanee Gaaeiaa ||
पूरन पुरख अचुत अबिनासी जसु वेद पुराणी गाइआ ॥
The Vedas and the Puraanas sing the Praises of the Perfect, Unchanging, Imperishable Primal Lord.
ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਿਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
Apanaa Biradh Rakhiaa Paramaesar Naanak Naam Dhhiaaeiaa ||1||
अपना बिरदु रखिआ परमेसरि नानक नामु धिआइआ ॥१॥
The Transcendent Lord has kept His promise, and confirmed His nature; Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||1||
ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਰਿਧਿ ਦੀਨੇ ਕਰਤੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਾਈ ਰਾਮ ॥
Nav Nidhh Sidhh Ridhh Dheenae Karathae Thott N Aavai Kaaee Raam ||
नव निधि सिधि रिधि दीने करते तोटि न आवै काई राम ॥
The Creator has given me the nine treasures, wealth and spiritual powers, and I do not lack anything.