ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੮੧੦ ( Ang 810 of 1430 )





ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਤੇ ਦਮ ਆਢ ਕਉ ਤੇ ਗਨੀ ਧਨੀਤਾ ॥੩॥
Sram Karathae Dham Aadt Ko Thae Ganee Dhhaneethaa ||3||
स्रमु करते दम आढ कउ ते गनी धनीता ॥३॥
Those who worked for half a shell, will be judged very wealthy. ||3||


ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਕਹਿ ਸਕਉ ਬੇਅੰਤ ਗੁਨੀਤਾ ॥
Kavan Vaddaaee Kehi Sako Baeanth Guneethaa ||
कवन वडाई कहि सकउ बेअंत गुनीता ॥
What glorious greatness of Yours can I describe, O Lord of infinite excellences?


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰ ਸਰੀਤਾ ॥੪॥੭॥੩੭॥
Kar Kirapaa Mohi Naam Dhaehu Naanak Dhar Sareethaa ||4||7||37||
करि किरपा मोहि नामु देहु नानक दर सरीता ॥४॥७॥३७॥
Please bless me with Your Mercy, and grant me Your Name; O Nanak, I am lost without the Blessed Vision of Your Darshan. ||4||7||37||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:


ਅਹੰਬੁਧਿ ਪਰਬਾਦ ਨੀਤ ਲੋਭ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ॥
Ahanbudhh Parabaadh Neeth Lobh Rasanaa Saadh ||
अह्मबुधि परबाद नीत लोभ रसना सादि ॥
He is constantly entangled in pride, conflict, greed and tasty flavors.


ਲਪਟਿ ਕਪਟਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬੇਧਿਆ ਮਿਥਿਆ ਬਿਖਿਆਦਿ ॥੧॥
Lapatt Kapatt Grihi Baedhhiaa Mithhiaa Bikhiaadh ||1||
लपटि कपटि ग्रिहि बेधिआ मिथिआ बिखिआदि ॥१॥
He is involved in deception, fraud, household affairs and corruption. ||1||


ਐਸੀ ਪੇਖੀ ਨੇਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥
Aisee Paekhee Naethr Mehi Poorae Gur Parasaadh ||
ऐसी पेखी नेत्र महि पूरे गुर परसादि ॥
I have seen this with my eyes, by the Grace of the Perfect Guru.


ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਧਨ ਜੋਬਨਾ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਬਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Raaj Milakh Dhhan Jobanaa Naamai Bin Baadh ||1|| Rehaao ||
राज मिलख धन जोबना नामै बिनु बादि ॥१॥ रहाउ ॥
Power, property, wealth and youth are useless, without the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||


ਰੂਪ ਧੂਪ ਸੋਗੰਧਤਾ ਕਾਪਰ ਭੋਗਾਦਿ ॥
Roop Dhhoop Sogandhhathaa Kaapar Bhogaadh ||
रूप धूप सोगंधता कापर भोगादि ॥
Beauty, incense, scented oils, beautiful clothes and foods


ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਪਾਪਿਸਟ ਤਨ ਹੋਏ ਦੁਰਗਾਦਿ ॥੨॥
Milath Sang Paapisatt Than Hoeae Dhuragaadh ||2||
मिलत संगि पापिसट तन होए दुरगादि ॥२॥
- when they come into contact with the body of the sinner, they stink. ||2||


ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਖਿਨ ਭੰਗਨ ਦੇਹਾਦਿ ॥
Firath Firath Maanukh Bhaeiaa Khin Bhangan Dhaehaadh ||
फिरत फिरत मानुखु भइआ खिन भंगन देहादि ॥
Wandering, wandering around, the soul is reincarnated as a human, but this body lasts only for an instant.


ਇਹ ਅਉਸਰ ਤੇ ਚੂਕਿਆ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦਿ ॥੩॥
Eih Aousar Thae Chookiaa Bahu Jon Bhramaadh ||3||
इह अउसर ते चूकिआ बहु जोनि भ्रमादि ॥३॥
Losing this opportunity, he must wander again through countless incarnations. ||3||


ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥
Prabh Kirapaa Thae Gur Milae Har Har Bisamaadh ||
प्रभ किरपा ते गुर मिले हरि हरि बिसमाद ॥
By God's Grace,he meets the Guru; contemplating the Lord,Har, Har, he is wonderstruck.


ਸੂਖ ਸਹਜ ਨਾਨਕ ਅਨੰਦ ਤਾ ਕੈ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੪॥੮॥੩੮॥
Sookh Sehaj Naanak Anandh Thaa Kai Pooran Naadh ||4||8||38||
सूख सहज नानक अनंद ता कै पूरन नाद ॥४॥८॥३८॥
He is blessed with peace, poise and bliss, O Nanak, through the perfect sound current of the Naad. ||4||8||38||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:


ਚਰਨ ਭਏ ਸੰਤ ਬੋਹਿਥਾ ਤਰੇ ਸਾਗਰੁ ਜੇਤ ॥
Charan Bheae Santh Bohithhaa Tharae Saagar Jaeth ||
चरन भए संत बोहिथा तरे सागरु जेत ॥
The feet of the Saints are the boat, to cross over the world-ocean.


ਮਾਰਗ ਪਾਏ ਉਦਿਆਨ ਮਹਿ ਗੁਰਿ ਦਸੇ ਭੇਤ ॥੧॥
Maarag Paaeae Oudhiaan Mehi Gur Dhasae Bhaeth ||1||
मारग पाए उदिआन महि गुरि दसे भेत ॥१॥
In the wilderness, the Guru places them on the Path, and reveals the secrets of the Lord's Mystery. ||1||


ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੇਤ ॥
Har Har Har Har Har Harae Har Har Har Haeth ||
हरि हरि हरि हरि हरि हरे हरि हरि हरि हेत ॥
O Lord, Har Har Har, Har Har Haray, Har Har Har, I love You.


ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Oothath Baithath Sovathae Har Har Har Chaeth ||1|| Rehaao ||
ऊठत बैठत सोवते हरि हरि हरि चेत ॥१॥ रहाउ ॥
While standing up, sitting down and sleeping, think of the Lord, Har Har Har. ||1||Pause||


ਪੰਚ ਚੋਰ ਆਗੈ ਭਗੇ ਜਬ ਸਾਧਸੰਗੇਤ ॥
Panch Chor Aagai Bhagae Jab Saadhhasangaeth ||
पंच चोर आगै भगे जब साधसंगेत ॥
The five thieves run away, when one joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.


ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਘਣੋ ਲਾਭੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਸੇਤ ॥੨॥
Poonjee Saabath Ghano Laabh Grihi Sobhaa Saeth ||2||
पूंजी साबतु घणो लाभु ग्रिहि सोभा सेत ॥२॥
His investment is intact, and he earns great profits; his household is blessed with honor. ||2||


ਨਿਹਚਲ ਆਸਣੁ ਮਿਟੀ ਚਿੰਤ ਨਾਹੀ ਡੋਲੇਤ ॥
Nihachal Aasan Mittee Chinth Naahee Ddolaeth ||
निहचल आसणु मिटी चिंत नाही डोलेत ॥
His position is unmoving and eternal, his anxiety is ended, and he wavers no more.


ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਤ ਨੇਤ ॥੩॥
Bharam Bhulaavaa Mitt Gaeiaa Prabh Paekhath Naeth ||3||
भरमु भुलावा मिटि गइआ प्रभ पेखत नेत ॥३॥
His doubts and misgivings are dispelled, and he sees God everywhere. ||3||


ਗੁਣ ਗਭੀਰ ਗੁਨ ਨਾਇਕਾ ਗੁਣ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤ ॥
Gun Gabheer Gun Naaeikaa Gun Keheeahi Kaeth ||
गुण गभीर गुन नाइका गुण कहीअहि केत ॥
The Virtues of our Virtuous Lord and Master are so profound; how many of His Glorious Virtues should I speak?


ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰੇਤ ॥੪॥੯॥੩੯॥
Naanak Paaeiaa Saadhhasang Har Har Anmraeth ||4||9||39||
नानक पाइआ साधसंगि हरि हरि अम्रेत ॥४॥९॥३९॥
Nanak has obtained the Ambrosial Nectar of the Lord, Har, Har, in the Company of the Holy. ||4||9||39||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:


ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਜੋ ਜੀਵਨਾ ਤੇਤੋ ਬਿਰਥਾਰੀ ॥
Bin Saadhhoo Jo Jeevanaa Thaetho Birathhaaree ||
बिनु साधू जो जीवना तेतो बिरथारी ॥
That life, which has no contact with the Holy, is useless.


ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮ ਮਿਟੇ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
Milath Sang Sabh Bhram Mittae Gath Bhee Hamaaree ||1||
मिलत संगि सभि भ्रम मिटे गति भई हमारी ॥१॥
Joining their congregation, all doubts are dispelled, and I am emancipated. ||1||


ਜਾ ਦਿਨ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਮੋਹਿ ਉਆ ਦਿਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
Jaa Dhin Bhaettae Saadhh Mohi Ouaa Dhin Balihaaree ||
जा दिन भेटे साध मोहि उआ दिन बलिहारी ॥
That day, when I meet with the Holy - I am a sacrifice to that day.


ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਪਨੋ ਜੀਅਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Than Man Apano Jeearaa Fir Fir Ho Vaaree ||1|| Rehaao ||
तनु मनु अपनो जीअरा फिरि फिरि हउ वारी ॥१॥ रहाउ ॥
Again and again, I sacrifice my body, mind and soul to them. ||1||Pause||


ਏਤ ਛਡਾਈ ਮੋਹਿ ਤੇ ਇਤਨੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾਰੀ ॥
Eaeth Shhaddaaee Mohi Thae Eithanee Dhrirrathaaree ||
एत छडाई मोहि ते इतनी द्रिड़तारी ॥
They have helped me renounce this ego, and implant this humility within myself.


ਸਗਲ ਰੇਨ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਇਆ ਬਿਨਸੀ ਅਪਧਾਰੀ ॥੨॥
Sagal Raen Eihu Man Bhaeiaa Binasee Apadhhaaree ||2||
सगल रेन इहु मनु भइआ बिनसी अपधारी ॥२॥
This mind has become the dust of all men's feet, and my self-conceit has been dispelled. ||2||


ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਏ ਖਿਨ ਮਹਿ ਜਾਰੀ ॥
Nindh Chindh Par Dhookhanaa Eae Khin Mehi Jaaree ||
निंद चिंद पर दूखना ए खिन महि जारी ॥
In an instant, I burnt away the ideas of slander and ill-will towards others.


ਦਇਆ ਮਇਆ ਅਰੁ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਨਾਹੀ ਦੂਰਾਰੀ ॥੩॥
Dhaeiaa Maeiaa Ar Nikatt Paekh Naahee Dhooraaree ||3||
दइआ मइआ अरु निकटि पेखु नाही दूरारी ॥३॥
I see close at hand, the Lord of mercy and compassion; He is not far away at all. ||3||


ਤਨ ਮਨ ਸੀਤਲ ਭਏ ਅਬ ਮੁਕਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥
Than Man Seethal Bheae Ab Mukathae Sansaaree ||
तन मन सीतल भए अब मुकते संसारी ॥
My body and mind are cooled and soothed, and now, I am liberated from the world.


ਹੀਤ ਚੀਤ ਸਭ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਨਾਨਕ ਦਰਸਾਰੀ ॥੪॥੧੦॥੪੦॥
Heeth Cheeth Sabh Praan Dhhan Naanak Dharasaaree ||4||10||40||
हीत चीत सभ प्रान धन नानक दरसारी ॥४॥१०॥४०॥
Love, consciousness, the breath of life, wealth and everything, O Nanak, are in the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||4||10||40||


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval Mehalaa 5 ||
बिलावलु महला ५ ॥
Bilaaval, Fifth Mehl:


ਟਹਲ ਕਰਉ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪਗ ਝਾਰਉ ਬਾਲ ॥
Ttehal Karo Thaerae Dhaas Kee Pag Jhaaro Baal ||
टहल करउ तेरे दास की पग झारउ बाल ॥
I perform service for Your slave, O Lord, and wipe his feet with my hair.


ਮਸਤਕੁ ਅਪਨਾ ਭੇਟ ਦੇਉ ਗੁਨ ਸੁਨਉ ਰਸਾਲ ॥੧॥
Masathak Apanaa Bhaett Dhaeo Gun Suno Rasaal ||1||
मसतकु अपना भेट देउ गुन सुनउ रसाल ॥१॥
I offer my head to him, and listen to the Glorious Praises of the Lord, the source of bliss. ||1||


ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਤੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜੀਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਿਲਹੁ ਦਇਆਲ ॥
Thumh Milathae Maeraa Man Jeeou Thumh Milahu Dhaeiaal ||
तुम्ह मिलते मेरा मनु जीओ तुम्ह मिलहु दइआल ॥
Meeting You, my mind is rejuvenated, so please meet me, O Merciful Lord.


ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਹੋਤ ਚਿਤਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nis Baasur Man Anadh Hoth Chithavath Kirapaal ||1|| Rehaao ||
निसि बासुर मनि अनदु होत चितवत किरपाल ॥१॥ रहाउ ॥
Night and day, my mind enjoys bliss, contemplating the Lord of Compassion. ||1||Pause||