ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sorath Mehalaa 3 ||
सोरठि महला ३ ॥
Sorat'h, Third Mehl:
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਨੋ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਪਿਆਰੇ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਹੈ ਸਾਸਾ ॥
Har Jeeo Thudhh No Sadhaa Saalaahee Piaarae Jichar Ghatt Anthar Hai Saasaa ||
हरि जीउ तुधु नो सदा सालाही पिआरे जिचरु घट अंतरि है सासा ॥
Dear Beloved Lord, I praise You continually, as long as there is the breath within my body.
ਇਕੁ ਪਲੁ ਖਿਨੁ ਵਿਸਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣਉ ਬਰਸ ਪਚਾਸਾ ॥
Eik Pal Khin Visarehi Thoo Suaamee Jaano Baras Pachaasaa ||
इकु पलु खिनु विसरहि तू सुआमी जाणउ बरस पचासा ॥
If I were to forget You, for a moment, even for an instant, O Lord Master, it would be like fifty years for me.
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਸਦਾ ਸੇ ਭਾਈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੧॥
Ham Moorr Mugadhh Sadhaa Sae Bhaaee Gur Kai Sabadh Pragaasaa ||1||
हम मूड़ मुगध सदा से भाई गुर कै सबदि प्रगासा ॥१॥
I was always such a fool and an idiot, O Siblings of Destiny, but now, through the Word of the Guru's Shabad, my mind is enlightened. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਮ ਆਪੇ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥
Har Jeeo Thum Aapae Dhaehu Bujhaaee ||
हरि जीउ तुम आपे देहु बुझाई ॥
Dear Lord, You Yourself bestow understanding.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦ ਹੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Jeeo Thudhh Vittahu Vaariaa Sadh Hee Thaerae Naam Vittahu Bal Jaaee || Rehaao ||
हरि जीउ तुधु विटहु वारिआ सद ही तेरे नाम विटहु बलि जाई ॥ रहाउ ॥
Dear Lord, I am forever a sacrifice to You; I am dedicated and devoted to Your Name. ||Pause||
ਹਮ ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਸਬਦਿ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਹੀ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈ ॥
Ham Sabadh Mueae Sabadh Maar Jeevaalae Bhaaee Sabadhae Hee Mukath Paaee ||
हम सबदि मुए सबदि मारि जीवाले भाई सबदे ही मुकति पाई ॥
I have died in the Word of the Shabad, and through the Shabad, I am dead while yet alive, O Siblings of Destiny; through the Shabad, I have been liberated.
ਸਬਦੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਈ ॥
Sabadhae Man Than Niramal Hoaa Har Vasiaa Man Aaee ||
सबदे मनु तनु निरमलु होआ हरि वसिआ मनि आई ॥
Through the Shabad, my mind and body have been purified, and the Lord has come to dwell within my mind.
ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥
Sabadh Gur Dhaathaa Jith Man Raathaa Har Sio Rehiaa Samaaee ||2||
सबदु गुर दाता जितु मनु राता हरि सिउ रहिआ समाई ॥२॥
The Guru is the Giver of the Shabad; my mind is imbued with it, and I remain absorbed in the Lord. ||2||
ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇ ਅੰਨੇ ਬੋਲੇ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Sabadh N Jaanehi Sae Annae Bolae Sae Kith Aaeae Sansaaraa ||
सबदु न जाणहि से अंने बोले से कितु आए संसारा ॥
Those who do not know the Shabad are blind and deaf; why did they even bother to come into the world?
ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਪਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥
Har Ras N Paaeiaa Birathhaa Janam Gavaaeiaa Janmehi Vaaro Vaaraa ||
हरि रसु न पाइआ बिरथा जनमु गवाइआ जमहि वारो वारा ॥
They do not obtain the subtle essence of the Lord's elixir; they waste away their lives, and are reincarnated over and over again.
ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੇ ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥
Bisattaa Kae Keerrae Bisattaa Maahi Samaanae Manamukh Mugadhh Gubaaraa ||3||
बिसटा के कीड़े बिसटा माहि समाणे मनमुख मुगध गुबारा ॥३॥
The blind, idiotic, self-willed manmukhs are like maggots in manure, and in manure they rot away. ||3||
ਆਪੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਮਾਰਗਿ ਲਾਏ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Aapae Kar Vaekhai Maarag Laaeae Bhaaee This Bin Avar N Koee ||
आपे करि वेखै मारगि लाए भाई तिसु बिनु अवरु न कोई ॥
The Lord Himself creates us, watches over us, and places us on the Path, O Siblings of Destiny; there is no one other than Him.
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
Jo Dhhur Likhiaa S Koe N Maettai Bhaaee Karathaa Karae S Hoee ||
जो धुरि लिखिआ सु कोइ न मेटै भाई करता करे सु होई ॥
No one can erase that which is pre-ordained, O Siblings of Destiny; whatever the Creator wills, comes to pass.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਭਾਈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੪॥੪॥
Naanak Naam Vasiaa Man Anthar Bhaaee Avar N Dhoojaa Koee ||4||4||
नानक नामु वसिआ मन अंतरि भाई अवरु न दूजा कोई ॥४॥४॥
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within the mind; O Siblings of Destiny, there is no other at all. ||4||4||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sorath Mehalaa 3 ||
सोरठि महला ३ ॥
Sorat'h, Third Mehl:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥
Guramukh Bhagath Karehi Prabh Bhaavehi Anadhin Naam Vakhaanae ||
गुरमुखि भगति करहि प्रभ भावहि अनदिनु नामु वखाणे ॥
The Gurmukhs practice devotional worship, and become pleasing to God; night and day, they chant the Naam, the Name of the Lord.
ਭਗਤਾ ਕੀ ਸਾਰ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਰਾਖਹਿ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
Bhagathaa Kee Saar Karehi Aap Raakhehi Jo Thaerai Man Bhaanae ||
भगता की सार करहि आपि राखहि जो तेरै मनि भाणे ॥
You Yourself protect and take care of Your devotees, who are pleasing to Your Mind.
ਤੂ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਣੇ ॥੧॥
Thoo Gunadhaathaa Sabadh Pashhaathaa Gun Kehi Gunee Samaanae ||1||
तू गुणदाता सबदि पछाता गुण कहि गुणी समाणे ॥१॥
You are the Giver of virtue, realized through the Word of Your Shabad. Uttering Your Glories, we merge with You, O Glorious Lord. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥
Man Maerae Har Jeeo Sadhaa Samaal ||
मन मेरे हरि जीउ सदा समालि ॥
O my mind, remember always the Dear Lord.
ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਤੇਰਾ ਬੇਲੀ ਹੋਵੈ ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Anth Kaal Thaeraa Baelee Hovai Sadhaa Nibehai Thaerai Naal || Rehaao ||
अंत कालि तेरा बेली होवै सदा निबहै तेरै नालि ॥ रहाउ ॥
At the very last moment, He alone shall be your best friend; He shall always stand by you. ||Pause||
ਦੁਸਟ ਚਉਕੜੀ ਸਦਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
Dhusatt Choukarree Sadhaa Koorr Kamaavehi Naa Boojhehi Veechaarae ||
दुसट चउकड़ी सदा कूड़ु कमावहि ना बूझहि वीचारे ॥
The gathering of the wicked enemies shall always practice falsehood; they do not contemplate understanding.
ਨਿੰਦਾ ਦੁਸਟੀ ਤੇ ਕਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਣਾਖਸ ਨਖਹਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥
Nindhaa Dhusattee Thae Kin Fal Paaeiaa Haranaakhas Nakhehi Bidhaarae ||
निंदा दुसटी ते किनि फलु पाइआ हरणाखस नखहि बिदारे ॥
Who can obtain fruit from the slander of evil enemies? Remember that Harnaakhash was torn apart by the Lord's claws.
ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਜਨੁ ਸਦ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਲਏ ਉਬਾਰੇ ॥੨॥
Prehilaadh Jan Sadh Har Gun Gaavai Har Jeeo Leae Oubaarae ||2||
प्रहिलादु जनु सद हरि गुण गावै हरि जीउ लए उबारे ॥२॥
Prahlaad, the Lord's humble servant, constantly sang the Glorious Praises of the Lord, and the Dear Lord saved him. ||2||
ਆਪਸ ਕਉ ਬਹੁ ਭਲਾ ਕਰਿ ਜਾਣਹਿ ਮਨਮੁਖਿ ਮਤਿ ਨ ਕਾਈ ॥
Aapas Ko Bahu Bhalaa Kar Jaanehi Manamukh Math N Kaaee ||
आपस कउ बहु भला करि जाणहि मनमुखि मति न काई ॥
The self-willed manmukhs see themselves as being very virtuous; they have absolutely no understanding at all.
ਸਾਧੂ ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪੇ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥
Saadhhoo Jan Kee Nindhaa Viaapae Jaasan Janam Gavaaee ||
साधू जन की निंदा विआपे जासनि जनमु गवाई ॥
They indulge in slander of the humble spiritual people; they waste their lives away, and then they have to depart.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹੀ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਈ ॥੩॥
Raam Naam Kadhae Chaethehi Naahee Anth Geae Pashhuthaaee ||3||
राम नामु कदे चेतहि नाही अंति गए पछुताई ॥३॥
They never think of the Lord's Name, and in the end, they depart, regretting and repenting. ||3||
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਭਗਤਾ ਕਾ ਕੀਤਾ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥
Safal Janam Bhagathaa Kaa Keethaa Gur Saevaa Aap Laaeae ||
सफलु जनमु भगता का कीता गुर सेवा आपि लाए ॥
The Lord makes the lives of His devotees fruitful; He Himself links them to the Guru's service.
ਸਬਦੇ ਰਾਤੇ ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
Sabadhae Raathae Sehajae Maathae Anadhin Har Gun Gaaeae ||
सबदे राते सहजे माते अनदिनु हरि गुण गाए ॥
Imbued with the Word of the Shabad, and intoxicated with celestial bliss, night and day, they sing the Glorious Praises of the Lord.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹਉ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥੪॥੫॥
Naanak Dhaas Kehai Baenanthee Ho Laagaa Thin Kai Paaeae ||4||5||
नानक दासु कहै बेनंती हउ लागा तिन कै पाए ॥४॥५॥
Slave Nanak utters this prayer: O Lord, please, let me fall at their feet. ||4||5||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Sorath Mehalaa 3 ||
सोरठि महला ३ ॥
Sorat'h, Third Mehl:
ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਹੈ ਭਾਈ ਜਿ ਗੁਰ ਕੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਆਵੈ ॥
So Sikh Sakhaa Bandhhap Hai Bhaaee J Gur Kae Bhaanae Vich Aavai ||
सो सिखु सखा बंधपु है भाई जि गुर के भाणे विचि आवै ॥
He alone is a Sikh, a friend, a relative and a sibling, who walks in the Way of the Guru's Will.
ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਭਾਈ ਵਿਛੁੜਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥
Aapanai Bhaanai Jo Chalai Bhaaee Vishhurr Chottaa Khaavai ||
आपणै भाणै जो चलै भाई विछुड़ि चोटा खावै ॥
One who walks according to his own will, O Siblings of Destiny, suffers separation from the Lord, and shall be punished.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਵੈ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥੧॥
Bin Sathigur Sukh Kadhae N Paavai Bhaaee Fir Fir Pashhothaavai ||1||
बिनु सतिगुर सुखु कदे न पावै भाई फिरि फिरि पछोतावै ॥१॥
Without the True Guru, peace is never obtained, O Siblings of Destiny; again and again, he regrets and repents. ||1||
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸੁਹੇਲੇ ਭਾਈ ॥
Har Kae Dhaas Suhaelae Bhaaee ||
हरि के दास सुहेले भाई ॥
The Lord's slaves are happy, O Siblings of Destiny.