ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੈ ਮੁਖ ਤੇ ਪੰਡਤ ਕਾਮਾਮਨ ਕਾ ਮਾਠਾ ॥
Baedh Pukaarai Mukh Thae Panddath Kaamaaman Kaa Maathaa ||
बेदु पुकारै मुख ते पंडत कामामन का माठा ॥
The Pandit, the religious scholar, proclaims the Vedas, but he is slow to act on them.
ਮੋਨੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਇਕਾਂਤੀ ਹਿਰਦੈ ਕਲਪਨ ਗਾਠਾ ॥
Monee Hoe Baithaa Eikaanthee Hiradhai Kalapan Gaathaa ||
मोनी होइ बैठा इकांती हिरदै कलपन गाठा ॥
Another person on silence sits alone, but his heart is tied in knots of desire.
ਹੋਇ ਉਦਾਸੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਚਲਿਓ ਛੁਟਕੈ ਨਾਹੀ ਨਾਠਾ ॥੧॥
Hoe Oudhaasee Grihu Thaj Chaliou Shhuttakai Naahee Naathaa ||1||
होइ उदासी ग्रिहु तजि चलिओ छुटकै नाही नाठा ॥१॥
Another becomes an Udaasi, a renunciate; he abandons his home and walks out on his family, but his wandering impulses do not leave him. ||1||
ਜੀਅ ਕੀ ਕੈ ਪਹਿ ਬਾਤ ਕਹਾ ॥
Jeea Kee Kai Pehi Baath Kehaa ||
जीअ की कै पहि बात कहा ॥
Who can I tell about the state of my soul?
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਐਸੋ ਕਹਾ ਲਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aap Mukath Mo Ko Prabh Maelae Aiso Kehaa Lehaa ||1|| Rehaao ||
आपि मुकतु मो कउ प्रभु मेले ऐसो कहा लहा ॥१॥ रहाउ ॥
Where can I find such a person who is liberated, and who can unite me with my God? ||1||Pause||
ਤਪਸੀ ਕਰਿ ਕੈ ਦੇਹੀ ਸਾਧੀ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਨਾ ॥
Thapasee Kar Kai Dhaehee Saadhhee Manooaa Dheh Dhis Dhhaanaa ||
तपसी करि कै देही साधी मनूआ दह दिस धाना ॥
Someone may practice intensive meditation, and discipline his body, but his mind still runs around in ten directions.
ਬ੍ਰਹਮਚਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਚਜੁ ਕੀਨਾ ਹਿਰਦੈ ਭਇਆ ਗੁਮਾਨਾ ॥
Brehamachaar Brehamachaj Keenaa Hiradhai Bhaeiaa Gumaanaa ||
ब्रहमचारि ब्रहमचजु कीना हिरदै भइआ गुमाना ॥
The celibate practices celibacy, but his heart is filled with pride.
ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੋਇ ਕੈ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਉਸੁ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਗਾਨਾ ॥੨॥
Sanniaasee Hoe Kai Theerathh Bhramiou Ous Mehi Krodhh Bigaanaa ||2||
संनिआसी होइ कै तीरथि भ्रमिओ उसु महि क्रोधु बिगाना ॥२॥
The Sannyaasi wanders around at sacred shrines of pilgrimage, but his mindless anger is still within him. ||2||
ਘੂੰਘਰ ਬਾਧਿ ਭਏ ਰਾਮਦਾਸਾ ਰੋਟੀਅਨ ਕੇ ਓਪਾਵਾ ॥
Ghoonghar Baadhh Bheae Raamadhaasaa Rotteean Kae Oupaavaa ||
घूंघर बाधि भए रामदासा रोटीअन के ओपावा ॥
The temple dancers tie bells around their ankles to earn their living.
ਬਰਤ ਨੇਮ ਕਰਮ ਖਟ ਕੀਨੇ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਦਿਖਾਵਾ ॥
Barath Naem Karam Khatt Keenae Baahar Bhaekh Dhikhaavaa ||
बरत नेम करम खट कीने बाहरि भेख दिखावा ॥
Others go on fasts, take vows, perform the six rituals and wear religious robes for show.
ਗੀਤ ਨਾਦ ਮੁਖਿ ਰਾਗ ਅਲਾਪੇ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਵਾ ॥੩॥
Geeth Naadh Mukh Raag Alaapae Man Nehee Har Har Gaavaa ||3||
गीत नाद मुखि राग अलापे मनि नही हरि हरि गावा ॥३॥
Some sing songs and melodies and hymns, but their minds do not sing of the Lord, Har, Har. ||3||
ਹਰਖ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮੋਹ ਰਹਤ ਹਹਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤਾ ॥
Harakh Sog Lobh Moh Rehath Hehi Niramal Har Kae Santhaa ||
हरख सोग लोभ मोह रहत हहि निरमल हरि के संता ॥
The Lord's Saints are immaculately pure; they are beyond pleasure and pain, beyond greed and attachment.
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਪਾਏ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਜਾ ਦਇਆ ਕਰੇ ਭਗਵੰਤਾ ॥
Thin Kee Dhhoorr Paaeae Man Maeraa Jaa Dhaeiaa Karae Bhagavanthaa ||
तिन की धूड़ि पाए मनु मेरा जा दइआ करे भगवंता ॥
My mind obtains the dust of their feet, when the Lord God shows mercy.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ ਉਤਰੀ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ॥੪॥
Kahu Naanak Gur Pooraa Miliaa Thaan Outharee Man Kee Chinthaa ||4||
कहु नानक गुरु पूरा मिलिआ तां उतरी मन की चिंता ॥४॥
Says Nanak, I met the Perfect Guru, and then the anxiety of my mind was removed. ||4||
ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
Maeraa Antharajaamee Har Raaeiaa ||
मेरा अंतरजामी हरि राइआ ॥
My Sovereign Lord is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਬਕਬਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੬॥੧੫॥
Sabh Kishh Jaanai Maerae Jeea Kaa Preetham Bisar Geae Bakabaaeiaa ||1|| Rehaao Dhoojaa ||6||15||
सभु किछु जाणै मेरे जीअ का प्रीतमु बिसरि गए बकबाइआ ॥१॥ रहाउ दूजा ॥६॥१५॥
The Beloved of my soul knows everything; all trivial talk is forgotten. ||1||Second Pause||6||15||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo Mehalaa 5 ||
मारू महला ५ ॥
Maaroo, Fifth Mehl:
ਕੋਟਿ ਲਾਖ ਸਰਬ ਕੋ ਰਾਜਾ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
Kott Laakh Sarab Ko Raajaa Jis Hiradhai Naam Thumaaraa ||
कोटि लाख सरब को राजा जिसु हिरदै नामु तुमारा ॥
One who has Your Name in his heart is the king of all the hundreds of thousands and millions of beings.
ਜਾ ਕਉ ਨਾਮੁ ਨ ਦੀਆ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਗਾਵਾਰਾ ॥੧॥
Jaa Ko Naam N Dheeaa Maerai Sathigur Sae Mar Janamehi Gaavaaraa ||1||
जा कउ नामु न दीआ मेरै सतिगुरि से मरि जनमहि गावारा ॥१॥
Those, whom my True Guru has not blessed with Your Name, are poor idiots, who die and are reborn. ||1||
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥
Maerae Sathigur Hee Path Raakh ||
मेरे सतिगुर ही पति राखु ॥
My True Guru protects and preserves my honor.
ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਬ ਹੀ ਪਤਿ ਪੂਰੀ ਬਿਸਰਤ ਰਲੀਐ ਖਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Cheeth Aavehi Thab Hee Path Pooree Bisarath Raleeai Khaak ||1|| Rehaao ||
चीति आवहि तब ही पति पूरी बिसरत रलीऐ खाकु ॥१॥ रहाउ ॥
When You come to mind, Lord, then I obtain perfect honor. Forgetting You, I roll in the dust. ||1||Pause||
ਰੂਪ ਰੰਗ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਭੋਗਣ ਤੇ ਤੇ ਛਿਦ੍ਰ ਵਿਕਾਰਾ ॥
Roop Rang Khuseeaa Man Bhogan Thae Thae Shhidhr Vikaaraa ||
रूप रंग खुसीआ मन भोगण ते ते छिद्र विकारा ॥
The mind's pleasures of love and beauty bring just as many blames and sins.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਕਲਿਆਣਾ ਸੂਖ ਸਹਜੁ ਇਹੁ ਸਾਰਾ ॥੨॥
Har Kaa Naam Nidhhaan Kaliaanaa Sookh Sehaj Eihu Saaraa ||2||
हरि का नामु निधानु कलिआणा सूख सहजु इहु सारा ॥२॥
The Name of the Lord is the treasure of Emancipation; it is absolute peace and poise. ||2||
ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਇਆ ॥
Maaeiaa Rang Birang Khinai Mehi Jio Baadhar Kee Shhaaeiaa ||
माइआ रंग बिरंग खिनै महि जिउ बादर की छाइआ ॥
The pleasures of Maya fade away in an instant, like the shade of a passing cloud.
ਸੇ ਲਾਲ ਭਏ ਗੂੜੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥੩॥
Sae Laal Bheae Goorrai Rang Raathae Jin Gur Mil Har Har Gaaeiaa ||3||
से लाल भए गूड़ै रंगि राते जिन गुर मिलि हरि हरि गाइआ ॥३॥
They alone are dyed in the deep crimson of the Lord's Love, who meet the Guru, and sing the Praises of the Lord, Har, Har. ||3||
ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਦਰਬਾਰਾ ॥
Ooch Mooch Apaar Suaamee Agam Dharabaaraa ||
ऊच मूच अपार सुआमी अगम दरबारा ॥
My Lord and Master is lofty and exalted, grand and infinite. The Darbaar of His Court is inaccessible.
ਨਾਮੋ ਵਡਿਆਈ ਸੋਭਾ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੪॥੭॥੧੬॥
Naamo Vaddiaaee Sobhaa Naanak Khasam Piaaraa ||4||7||16||
नामो वडिआई सोभा नानक खसमु पिआरा ॥४॥७॥१६॥
Through the Naam, glorious greatness and respect are obtained; O Nanak, my Lord and Master is my Beloved. ||4||7||16||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
Maaroo Mehalaa 5 Ghar 4
मारू महला ५ घरु ४
Maaroo, Fifth Mehl, Fourth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਓਅੰਕਾਰਿ ਉਤਪਾਤੀ ॥
Ouankaar Outhapaathee ||
ओअंकारि उतपाती ॥
The One Universal Creator Lord created the creation.
ਕੀਆ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤੀ ॥
Keeaa Dhinas Sabh Raathee ||
कीआ दिनसु सभ राती ॥
He made all the days and the nights.
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਪਾਣੀ ॥
Van Thrin Thribhavan Paanee ||
वणु त्रिणु त्रिभवण पाणी ॥
The forests, meadows, three worlds, water,
ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ॥
Chaar Baedh Chaarae Khaanee ||
चारि बेद चारे खाणी ॥
The four Vedas, the four sources of creation,
ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥
Khandd Dheep Sabh Loaa ||
खंड दीप सभि लोआ ॥
The countries, the continents and all the worlds,
ਏਕ ਕਵਾਵੈ ਤੇ ਸਭਿ ਹੋਆ ॥੧॥
Eaek Kavaavai Thae Sabh Hoaa ||1||
एक कवावै ते सभि होआ ॥१॥
Have all come from the One Word of the Lord. ||1||
ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਬੂਝਹੁ ਰੇ ॥
Karanaihaaraa Boojhahu Rae ||
करणैहारा बूझहु रे ॥
Hey - understand the Creator Lord.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸੂਝੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Milai Th Soojhai Rae ||1|| Rehaao ||
सतिगुरु मिलै त सूझै रे ॥१॥ रहाउ ॥
If you meet the True Guru, then you'll understand. ||1||Pause||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀਆ ਪਸਾਰਾ ॥
Thrai Gun Keeaa Pasaaraa ||
त्रै गुण कीआ पसारा ॥
He formed the expanse of the entire universe from the three gunas, the three qualities.
ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰਾ ॥
Narak Surag Avathaaraa ||
नरक सुरग अवतारा ॥
People are incarnated in heaven and in hell.
ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
Houmai Aavai Jaaee ||
हउमै आवै जाई ॥
In egotism, they come and go.
ਮਨੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਪਾਵੈ ਰਾਈ ॥
Man Ttikan N Paavai Raaee ||
मनु टिकणु न पावै राई ॥
The mind cannot hold still, even for an instant.