ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੯੨੩ ( Ang 923 of 1430 )





ਰਾਮਕਲੀ ਸਦੁ
Raamakalee Sadhu
रामकली सदु
Raamkalee, Sadd ~ The Call Of Death:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਜਗਿ ਦਾਤਾ ਸੋਇ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ਜੀਉ ॥
Jag Dhaathaa Soe Bhagath Vashhal Thihu Loe Jeeo ||
जगि दाता सोइ भगति वछलु तिहु लोइ जीउ ॥
He is the Great Giver of the Universe, the Lover of His devotees, throughout the three worlds.


ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵਏ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
Gur Sabadh Samaaveae Avar N Jaanai Koe Jeeo ||
गुर सबदि समावए अवरु न जाणै कोइ जीउ ॥
One who is merged in the Word of the Guru's Shabad does not know any other.


ਅਵਰੋ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਕੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੇ ॥
Avaro N Jaanehi Sabadh Gur Kai Eaek Naam Dhhiaavehae ||
अवरो न जाणहि सबदि गुर कै एकु नामु धिआवहे ॥
Dwelling upon the Word of the Guru's Shabad, he does not know any other; he meditates on the One Name of the Lord.


ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ ਪਰਮ ਪਦਵੀ ਪਾਵਹੇ ॥
Parasaadh Naanak Guroo Angadh Param Padhavee Paavehae ||
परसादि नानक गुरू अंगद परम पदवी पावहे ॥
By the Grace of Guru Nanak and Guru Angad, Guru Amar Das obtained the supreme status.


ਆਇਆ ਹਕਾਰਾ ਚਲਣਵਾਰਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
Aaeiaa Hakaaraa Chalanavaaraa Har Raam Naam Samaaeiaa ||
आइआ हकारा चलणवारा हरि राम नामि समाइआ ॥
And when the call came for Him to depart, He merged in the Name of the Lord.


ਜਗਿ ਅਮਰੁ ਅਟਲੁ ਅਤੋਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਤਿ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
Jag Amar Attal Athol Thaakur Bhagath Thae Har Paaeiaa ||1||
जगि अमरु अटलु अतोलु ठाकुरु भगति ते हरि पाइआ ॥१॥
Through devotional worship in this world, the imperishable, immovable, immeasurable Lord is found. ||1||


ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਗੁਰ ਭਾਇਆ ਗੁਰੁ ਜਾਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Har Bhaanaa Gur Bhaaeiaa Gur Jaavai Har Prabh Paas Jeeo ||
हरि भाणा गुर भाइआ गुरु जावै हरि प्रभ पासि जीउ ॥
The Guru gladly accepted the Lord's Will, and so the Guru easily reached the Lord God's Presence.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪਹਿ ਬੇਨਤੀ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Sathigur Karae Har Pehi Baenathee Maeree Paij Rakhahu Aradhaas Jeeo ||
सतिगुरु करे हरि पहि बेनती मेरी पैज रखहु अरदासि जीउ ॥
The True Guru prays to the Lord, ""Please, save my honor. This is my prayer"".


ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜਨਹ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥
Paij Raakhahu Har Janeh Kaeree Har Dhaehu Naam Niranjano ||
पैज राखहु हरि जनह केरी हरि देहु नामु निरंजनो ॥
Please save the honor of Your humble servant, O Lord; please bless him with Your Immaculate Name.


ਅੰਤਿ ਚਲਦਿਆ ਹੋਇ ਬੇਲੀ ਜਮਦੂਤ ਕਾਲੁ ਨਿਖੰਜਨੋ ॥
Anth Chaladhiaa Hoe Baelee Jamadhooth Kaal Nikhanjano ||
अंति चलदिआ होइ बेली जमदूत कालु निखंजनो ॥
At this time of final departure, it is our only help and support; it destroys death, and the Messenger of Death.


ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Sathiguroo Kee Baenathee Paaee Har Prabh Sunee Aradhaas Jeeo ||
सतिगुरू की बेनती पाई हरि प्रभि सुणी अरदासि जीउ ॥
The Lord God heard the prayer of the True Guru, and granted His request.


ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਾਇਆ ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥੨॥
Har Dhhaar Kirapaa Sathigur Milaaeiaa Dhhan Dhhan Kehai Saabaas Jeeo ||2||
हरि धारि किरपा सतिगुरु मिलाइआ धनु धनु कहै साबासि जीउ ॥२॥
The Lord showered His Mercy, and blended the True Guru with Himself; He said, ""Blessed! Blessed! Wonderful!""||2||


ਮੇਰੇ ਸਿਖ ਸੁਣਹੁ ਪੁਤ ਭਾਈਹੋ ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਆਉ ਮੈ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Maerae Sikh Sunahu Puth Bhaaeeho Maerai Har Bhaanaa Aao Mai Paas Jeeo ||
मेरे सिख सुणहु पुत भाईहो मेरै हरि भाणा आउ मै पासि जीउ ॥
Listen O my Sikhs, my children and Siblings of Destiny; it is my Lord's Will that I must now go to Him.


ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਗੁਰ ਭਾਇਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Har Bhaanaa Gur Bhaaeiaa Maeraa Har Prabh Karae Saabaas Jeeo ||
हरि भाणा गुर भाइआ मेरा हरि प्रभु करे साबासि जीउ ॥
The Guru gladly accepted the Lord's Will, and my Lord God applauded Him.


ਭਗਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੋਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਭਾਵਏ ॥
Bhagath Sathigur Purakh Soee Jis Har Prabh Bhaanaa Bhaaveae ||
भगतु सतिगुरु पुरखु सोई जिसु हरि प्रभ भाणा भावए ॥
One who is pleased with the Lord God's Will is a devotee, the True Guru, the Primal Lord.


ਆਨੰਦ ਅਨਹਦ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗਲਿ ਮੇਲਾਵਏ ॥
Aanandh Anehadh Vajehi Vaajae Har Aap Gal Maelaaveae ||
आनंद अनहद वजहि वाजे हरि आपि गलि मेलावए ॥
The unstruck sound current of bliss resounds and vibrates; the Lord hugs him close in His embrace.


ਤੁਸੀ ਪੁਤ ਭਾਈ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰਾ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕਰਿ ਨਿਰਜਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Thusee Puth Bhaaee Paravaar Maeraa Man Vaekhahu Kar Nirajaas Jeeo ||
तुसी पुत भाई परवारु मेरा मनि वेखहु करि निरजासि जीउ ॥
O my children, siblings and family, look carefully in your minds, and see.


ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਪਰਵਾਣਾ ਫਿਰੈ ਨਾਹੀ ਗੁਰੁ ਜਾਇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥੩॥
Dhhur Likhiaa Paravaanaa Firai Naahee Gur Jaae Har Prabh Paas Jeeo ||3||
धुरि लिखिआ परवाणा फिरै नाही गुरु जाइ हरि प्रभ पासि जीउ ॥३॥
The pre-ordained death warrant cannot be avoided; the Guru is going to be with the Lord God. ||3||


ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਾਣੈ ਆਪਣੈ ਬਹਿ ਪਰਵਾਰੁ ਸਦਾਇਆ ॥
Sathigur Bhaanai Aapanai Behi Paravaar Sadhaaeiaa ||
सतिगुरि भाणै आपणै बहि परवारु सदाइआ ॥
The True Guru, in His Own Sweet Will, sat up and summoned His family.


ਮਤ ਮੈ ਪਿਛੈ ਕੋਈ ਰੋਵਸੀ ਸੋ ਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਭਾਇਆ ॥
Math Mai Pishhai Koee Rovasee So Mai Mool N Bhaaeiaa ||
मत मै पिछै कोई रोवसी सो मै मूलि न भाइआ ॥
Let no one weep for me after I am gone. That would not please me at all.


ਮਿਤੁ ਪੈਝੈ ਮਿਤੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਸੁ ਮਿਤ ਕੀ ਪੈਜ ਭਾਵਏ ॥
Mith Paijhai Mith Bigasai Jis Mith Kee Paij Bhaaveae ||
मितु पैझै मितु बिगसै जिसु मित की पैज भावए ॥
When a friend receives a robe of honor, then his friends are pleased with his honor.


ਤੁਸੀ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਪੁਤ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪੈਨਾਵਏ ॥
Thusee Veechaar Dhaekhahu Puth Bhaaee Har Sathiguroo Painaaveae ||
तुसी वीचारि देखहु पुत भाई हरि सतिगुरू पैनावए ॥
Consider this and see, O my children and siblings; the Lord has given the True Guru the robe of supreme honor.


ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਰਤਖਿ ਹੋਦੈ ਬਹਿ ਰਾਜੁ ਆਪਿ ਟਿਕਾਇਆ ॥
Sathiguroo Parathakh Hodhai Behi Raaj Aap Ttikaaeiaa ||
सतिगुरू परतखि होदै बहि राजु आपि टिकाइआ ॥
The True Guru Himself sat up, and appointed the successor to the Throne of Raja Yoga, the Yoga of Meditation and Success.


ਸਭਿ ਸਿਖ ਬੰਧਪ ਪੁਤ ਭਾਈ ਰਾਮਦਾਸ ਪੈਰੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥
Sabh Sikh Bandhhap Puth Bhaaee Raamadhaas Pairee Paaeiaa ||4||
सभि सिख बंधप पुत भाई रामदास पैरी पाइआ ॥४॥
All the Sikhs, relatives, children and siblings have fallen at the Feet of Guru Ram Das. ||4||


ਅੰਤੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਲਿਆ ਮੈ ਪਿਛੈ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿਅਹੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥
Anthae Sathigur Boliaa Mai Pishhai Keerathan Kariahu Nirabaan Jeeo ||
अंते सतिगुरु बोलिआ मै पिछै कीरतनु करिअहु निरबाणु जीउ ॥
Finally, the True Guru said, ""When I am gone, sing Kirtan in Praise of the Lord, in Nirvaanaa.""


ਕੇਸੋ ਗੋਪਾਲ ਪੰਡਿਤ ਸਦਿਅਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਪੜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ਜੀਉ ॥
Kaeso Gopaal Panddith Sadhiahu Har Har Kathhaa Parrehi Puraan Jeeo ||
केसो गोपाल पंडित सदिअहु हरि हरि कथा पड़हि पुराणु जीउ ॥
Call in the long-haired scholarly Saints of the Lord, to read the sermon of the Lord, Har, Har.


ਹਰਿ ਕਥਾ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣੀਐ ਬੇਬਾਣੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੁਰ ਭਾਵਏ ॥
Har Kathhaa Parreeai Har Naam Suneeai Baebaan Har Rang Gur Bhaaveae ||
हरि कथा पड़ीऐ हरि नामु सुणीऐ बेबाणु हरि रंगु गुर भावए ॥
Read the sermon of the Lord, and listen to the Lord's Name; the Guru is pleased with love for the Lord.


ਪਿੰਡੁ ਪਤਲਿ ਕਿਰਿਆ ਦੀਵਾ ਫੁਲ ਹਰਿ ਸਰਿ ਪਾਵਏ ॥
Pindd Pathal Kiriaa Dheevaa Ful Har Sar Paaveae ||
पिंडु पतलि किरिआ दीवा फुल हरि सरि पावए ॥
Do not bother with offering rice-balls on leaves, lighting lamps, and other rituals like floating the body out on the Ganges; instead, let my remains be given up to the Lord's Pool.


ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਲਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
Har Bhaaeiaa Sathigur Boliaa Har Miliaa Purakh Sujaan Jeeo ||
हरि भाइआ सतिगुरु बोलिआ हरि मिलिआ पुरखु सुजाणु जीउ ॥
The Lord was pleased as the True Guru spoke; he was blended then with the all-knowing Primal Lord God.


ਰਾਮਦਾਸ ਸੋਢੀ ਤਿਲਕੁ ਦੀਆ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ਜੀਉ ॥੫॥
Raamadhaas Sodtee Thilak Dheeaa Gur Sabadh Sach Neesaan Jeeo ||5||
रामदास सोढी तिलकु दीआ गुर सबदु सचु नीसाणु जीउ ॥५॥
The Guru then blessed the Sodhi Ram Das with the ceremonial tilak mark, the insignia of the True Word of the Shabad. ||5||