ਜਿਉ ਬੈਸੰਤਰਿ ਧਾਤੁ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ਤਿਉ ਹਰਿ ਕਾ ਭਉ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥
Jio Baisanthar Dhhaath Sudhh Hoe Thio Har Kaa Bho Dhuramath Mail Gavaae ||
जिउ बैसंतरि धातु सुधु होइ तिउ हरि का भउ दुरमति मैलु गवाइ ॥
As fire purifies metal, so does the Fear of the Lord eradicate the filth of evil-mindedness.
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜੋ ਰਤੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥
Naanak Thae Jan Sohanae Jo Rathae Har Rang Laae ||1||
नानक ते जन सोहणे जो रते हरि रंगु लाइ ॥१॥
O Nanak, beautiful are those humble beings, who are imbued with the Lord's Love. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
मः ३ ॥
Third Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ ਰਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤਾ ਬਨਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
Raamakalee Raam Man Vasiaa Thaa Baniaa Seegaar ||
रामकली रामु मनि वसिआ ता बनिआ सीगारु ॥
In Raamkalee, I have enshrined the Lord in my mind; thus I have been embellished.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਿਆ ਤਾ ਸਉਪਿਆ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥
Gur Kai Sabadh Kamal Bigasiaa Thaa Soupiaa Bhagath Bhanddaar ||
गुर कै सबदि कमलु बिगसिआ ता सउपिआ भगति भंडारु ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, my heart-lotus has blossomed forth; the Lord blessed me with the treasure of devotional worship.
ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਤਾ ਜਾਗਿਆ ਚੂਕਾ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰੁ ॥
Bharam Gaeiaa Thaa Jaagiaa Chookaa Agiaan Andhhaar ||
भरमु गइआ ता जागिआ चूका अगिआन अंधारु ॥
My doubt was dispelled, and I woke up; the darkness of ignorance was dispelled.
ਤਿਸ ਨੋ ਰੂਪੁ ਅਤਿ ਅਗਲਾ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
This No Roop Ath Agalaa Jis Har Naal Piaar ||
तिस नो रूपु अति अगला जिसु हरि नालि पिआरु ॥
She who is in love with her Lord, is the most infinitely beautiful.
ਸਦਾ ਰਵੈ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
Sadhaa Ravai Pir Aapanaa Sobhaavanthee Naar ||
सदा रवै पिरु आपणा सोभावंती नारि ॥
Such a beautiful, happy soul-bride enjoys her Husband Lord forever.
ਮਨਮੁਖਿ ਸੀਗਾਰੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਹਾਰਿ ॥
Manamukh Seegaar N Jaananee Jaasan Janam Sabh Haar ||
मनमुखि सीगारु न जाणनी जासनि जनमु सभु हारि ॥
The self-willed manmukhs do not know how to decorate themselves; wasting their whole lives, they depart.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਜੰਮਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
Bin Har Bhagathee Seegaar Karehi Nith Janmehi Hoe Khuaar ||
बिनु हरि भगती सीगारु करहि नित जमहि होइ खुआरु ॥
Those who decorate themselves without devotional worship to the Lord, are continually reincarnated to suffer.
ਸੈਸਾਰੈ ਵਿਚਿ ਸੋਭ ਨ ਪਾਇਨੀ ਅਗੈ ਜਿ ਕਰੇ ਸੁ ਜਾਣੈ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Saisaarai Vich Sobh N Paaeinee Agai J Karae S Jaanai Karathaar ||
सैसारै विचि सोभ न पाइनी अगै जि करे सु जाणै करतारु ॥
They do not obtain respect in this world; the Creator Lord alone knows what will happen to them in the world hereafter.
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੁਹੁ ਵਿਚਿ ਹੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Naanak Sachaa Eaek Hai Dhuhu Vich Hai Sansaar ||
नानक सचा एकु है दुहु विचि है संसारु ॥
O Nanak, the True Lord is the One and only; duality exists only in the world.
ਚੰਗੈ ਮੰਦੈ ਆਪਿ ਲਾਇਅਨੁ ਸੋ ਕਰਨਿ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥
Changai Mandhai Aap Laaeian So Karan J Aap Karaaeae Karathaar ||2||
चंगै मंदै आपि लाइअनु सो करनि जि आपि कराए करतारु ॥२॥
He Himself enjoins them to good and bad; they do only that which the Creator Lord causes them to do. ||2||
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
मः ३ ॥
Third Mehl:
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵਈ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Bin Sathigur Saevae Saanth N Aavee Dhoojee Naahee Jaae ||
बिनु सतिगुर सेवे सांति न आवई दूजी नाही जाइ ॥
Without serving the True Guru, tranquility is not obtained. It cannot be found anywhere else.
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
Jae Bahuthaeraa Locheeai Vin Karamaa Paaeiaa N Jaae ||
जे बहुतेरा लोचीऐ विणु करमा पाइआ न जाइ ॥
No matter how much one may long for it, without the karma of good actions, it cannot be found.
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥
Anthar Lobh Vikaar Hai Dhoojai Bhaae Khuaae ||
अंतरि लोभु विकारु है दूजै भाइ खुआइ ॥
Those whose inner beings are filled with greed and corruption, are ruined through the love of duality.
ਤਿਨ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
Thin Janman Maran N Chukee Houmai Vich Dhukh Paae ||
तिन जमणु मरणु न चुकई हउमै विचि दुखु पाइ ॥
The cycle of birth and death is not ended, and filled with egotism, they suffer in pain.
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੋ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
Jinee Sathigur Sio Chith Laaeiaa So Khaalee Koee Naahi ||
जिनी सतिगुर सिउ चितु लाइआ सो खाली कोई नाहि ॥
Those who focus their consciousness on the True Guru, do not remain unfulfilled.
ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥
Thin Jam Kee Thalab N Hovee Naa Oue Dhukh Sehaahi ||
तिन जम की तलब न होवई ना ओइ दुख सहाहि ॥
They are not summoned by the Messenger of Death, and they do not suffer in pain.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੩॥
Naanak Guramukh Oubarae Sachai Sabadh Samaahi ||3||
नानक गुरमुखि उबरे सचै सबदि समाहि ॥३॥
O Nanak, the Gurmukh is saved, merging in the True Word of the Shabad. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
पउड़ी ॥
Pauree:
ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਹੋਰਿ ਧੰਧੈ ਸਭਿ ਧਾਵਹਿ ॥
Aap Alipath Sadhaa Rehai Hor Dhhandhhai Sabh Dhhaavehi ||
आपि अलिपतु सदा रहै होरि धंधै सभि धावहि ॥
He Himself remains unattached forever; all others run after worldly affairs.
ਆਪਿ ਨਿਹਚਲੁ ਅਚਲੁ ਹੈ ਹੋਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ॥
Aap Nihachal Achal Hai Hor Aavehi Jaavehi ||
आपि निहचलु अचलु है होरि आवहि जावहि ॥
He Himself is eternal, unchanging and unmoving; the others continue coming and going in reincarnation.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
Sadhaa Sadhaa Har Dhhiaaeeai Guramukh Sukh Paavehi ||
सदा सदा हरि धिआईऐ गुरमुखि सुखु पावहि ॥
Meditating on the Lord forever and ever, the Gurmukh finds peace.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
Nij Ghar Vaasaa Paaeeai Sach Sifath Samaavehi ||
निज घरि वासा पाईऐ सचि सिफति समावहि ॥
He dwells in the home of his own inner being, absorbed in the Praise of the True Lord.
ਸਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥੮॥
Sachaa Gehir Ganbheer Hai Gur Sabadh Bujhaaee ||8||
सचा गहिर ग्मभीरु है गुर सबदि बुझाई ॥८॥
The True Lord is profound and unfathomable; through the Word of the Guru's Shabad, He is understood. ||8||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
सलोक मः ३ ॥
Shalok, Third Mehl:
ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਸਚੁ ॥
Sachaa Naam Dhhiaae Thoo Sabho Varathai Sach ||
सचा नामु धिआइ तू सभो वरतै सचु ॥
Meditate on the True Name; the True Lord is all-pervading.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੋ ਬੁਝੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ਸਚੁ ॥
Naanak Hukamai Jo Bujhai So Fal Paaeae Sach ||
नानक हुकमै जो बुझै सो फलु पाए सचु ॥
O Nanak, one who realizes the Hukam of the Lord's Command, obtains the fruit of Truth.
ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰਤਾ ਫਿਰੈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ॥
Kathhanee Badhanee Karathaa Firai Hukam N Boojhai Sach ||
कथनी बदनी करता फिरै हुकमु न बूझै सचु ॥
One who merely mouths the words, does not understand the Hukam of the True Lord's Command.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸੋ ਭਗਤੁ ਹੋਇ ਵਿਣੁ ਮੰਨੇ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥
Naanak Har Kaa Bhaanaa Mannae So Bhagath Hoe Vin Mannae Kach Nikach ||1||
नानक हरि का भाणा मंने सो भगतु होइ विणु मंने कचु निकचु ॥१॥
O Nanak, one who accepts the Will of the Lord is His devotee. Without accepting it, he is the falsest of the false. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Ma 3 ||
मः ३ ॥
Third Mehl:
ਮਨਮੁਖ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Manamukh Bol N Jaananee Ounaa Andhar Kaam Krodhh Ahankaar ||
मनमुख बोलि न जाणनी ओना अंदरि कामु क्रोधु अहंकारु ॥
The self-willed manmukhs do not know what they are saying. They are filled with sexual desire, anger and egotism.
ਓਇ ਥਾਉ ਕੁਥਾਉ ਨ ਜਾਣਨੀ ਉਨ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
Oue Thhaao Kuthhaao N Jaananee Oun Anthar Lobh Vikaar ||
ओइ थाउ कुथाउ न जाणनी उन अंतरि लोभु विकारु ॥
They do not understand right places and wrong places; they are filled with greed and corruption.
ਓਇ ਆਪਣੈ ਸੁਆਇ ਆਇ ਬਹਿ ਗਲਾ ਕਰਹਿ ਓਨਾ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ॥
Oue Aapanai Suaae Aae Behi Galaa Karehi Ounaa Maarae Jam Jandhaar ||
ओइ आपणै सुआइ आइ बहि गला करहि ओना मारे जमु जंदारु ॥
They come, and sit and talk for their own purposes. The Messenger of Death strikes them down.
ਅਗੈ ਦਰਗਹ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਮਾਰਿ ਖੁਆਰੁ ਕੀਚਹਿ ਕੂੜਿਆਰ ॥
Agai Dharageh Laekhai Mangiai Maar Khuaar Keechehi Koorriaar ||
अगै दरगह लेखै मंगिऐ मारि खुआरु कीचहि कूड़िआर ॥
Hereafter, they are called to account in the Court of the Lord; the false ones are struck down and humiliated.
ਏਹ ਕੂੜੈ ਕੀ ਮਲੁ ਕਿਉ ਉਤਰੈ ਕੋਈ ਕਢਹੁ ਇਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Eaeh Koorrai Kee Mal Kio Outharai Koee Kadtahu Eihu Veechaar ||
एह कूड़ै की मलु किउ उतरै कोई कढहु इहु वीचारु ॥
How can this filth of falsehood be washed off? Can anyone think about this, and find the way?
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਏ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਣਹਾਰੁ ॥
Sathigur Milai Thaa Naam Dhirraaeae Sabh Kilavikh Kattanehaar ||
सतिगुरु मिलै ता नामु दिड़ाए सभि किलविख कटणहारु ॥
If one meets with the True Guru, He implants the Naam, the Name of the Lord within; all his sins are destroyed.
ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧੇ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਰਹੁ ਸਭਿ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥
Naam Japae Naamo Aaraadhhae This Jan Ko Karahu Sabh Namasakaar ||
नामु जपे नामो आराधे तिसु जन कउ करहु सभि नमसकारु ॥
Let all bow in humility to that humble being who chants the Naam, and worships the Naam in adoration.