ਪਵਨ ਅਰੰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
Pavan Aranbh Sathigur Math Vaelaa ||
पवन अर्मभु सतिगुर मति वेला ॥
From the air came the beginning. This is the age of the True Guru's Teachings.
ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ॥
Sabadh Guroo Surath Dhhun Chaelaa ||
सबदु गुरू सुरति धुनि चेला ॥
The Shabad is the Guru, upon whom I lovingly focus my consciousness; I am the chaylaa, the disciple.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਉ ਨਿਰਾਲਾ ॥
Akathh Kathhaa Lae Reho Niraalaa ||
अकथ कथा ले रहउ निराला ॥
Speaking the Unspoken Speech, I remain unattached.
ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
Naanak Jug Jug Gur Gopaalaa ||
नानक जुगि जुगि गुर गोपाला ॥
O Nanak, throughout the ages, the Lord of the World is my Guru.
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਜਿਤੁ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Eaek Sabadh Jith Kathhaa Veechaaree ||
एकु सबदु जितु कथा वीचारी ॥
I contemplate the sermon of the Shabad, the Word of the One God.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥੪੪॥
Guramukh Houmai Agan Nivaaree ||44||
गुरमुखि हउमै अगनि निवारी ॥४४॥
The Gurmukh puts out the fire of egotism. ||44||
ਮੈਣ ਕੇ ਦੰਤ ਕਿਉ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
Main Kae Dhanth Kio Khaaeeai Saar ||
मैण के दंत किउ खाईऐ सारु ॥
"With teeth of wax, how can one chew iron?
ਜਿਤੁ ਗਰਬੁ ਜਾਇ ਸੁ ਕਵਣੁ ਆਹਾਰੁ ॥
Jith Garab Jaae S Kavan Aahaar ||
जितु गरबु जाइ सु कवणु आहारु ॥
What is that food, which takes away pride?
ਹਿਵੈ ਕਾ ਘਰੁ ਮੰਦਰੁ ਅਗਨਿ ਪਿਰਾਹਨੁ ॥
Hivai Kaa Ghar Mandhar Agan Piraahan ||
हिवै का घरु मंदरु अगनि पिराहनु ॥
How can one live in the palace, the home of snow, wearing robes of fire?
ਕਵਨ ਗੁਫਾ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਅਵਾਹਨੁ ॥
Kavan Gufaa Jith Rehai Avaahan ||
कवन गुफा जितु रहै अवाहनु ॥
Where is that cave, within which one may remain unshaken?
ਇਤ ਉਤ ਕਿਸ ਕਉ ਜਾਣਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Eith Outh Kis Ko Jaan Samaavai ||
इत उत किस कउ जाणि समावै ॥
Who should we know to be pervading here and there?
ਕਵਨ ਧਿਆਨੁ ਮਨੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪੫॥
Kavan Dhhiaan Man Manehi Samaavai ||45||
कवन धिआनु मनु मनहि समावै ॥४५॥
What is that meditation, which leads the mind to be absorbed in itself?""||45||
ਹਉ ਹਉ ਮੈ ਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਵੈ ॥
Ho Ho Mai Mai Vichahu Khovai ||
हउ हउ मै मै विचहु खोवै ॥
Eradicating egotism and individualism from within,
ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੋ ਹੋਵੈ ॥
Dhoojaa Maettai Eaeko Hovai ||
दूजा मेटै एको होवै ॥
And erasing duality, the mortal becomes one with God.
ਜਗੁ ਕਰੜਾ ਮਨਮੁਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
Jag Kararraa Manamukh Gaavaar ||
जगु करड़ा मनमुखु गावारु ॥
The world is difficult for the foolish, self-willed manmukh;
ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
Sabadh Kamaaeeai Khaaeeai Saar ||
सबदु कमाईऐ खाईऐ सारु ॥
Practicing the Shabad, one chews iron.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
Anthar Baahar Eaeko Jaanai ||
अंतरि बाहरि एको जाणै ॥
Know the One Lord, inside and out.
ਨਾਨਕ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥੪੬॥
Naanak Agan Marai Sathigur Kai Bhaanai ||46||
नानक अगनि मरै सतिगुर कै भाणै ॥४६॥
O Nanak, the fire is quenched, through the Pleasure of the True Guru's Will. ||46||
ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
Sach Bhai Raathaa Garab Nivaarai ||
सच भै राता गरबु निवारै ॥
Imbued with the True Fear of God, pride is taken away;
ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥
Eaeko Jaathaa Sabadh Veechaarai ||
एको जाता सबदु वीचारै ॥
Realize that He is One, and contemplate the Shabad.
ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਹੀਆ ॥
Sabadh Vasai Sach Anthar Heeaa ||
सबदु वसै सचु अंतरि हीआ ॥
With the True Shabad abiding deep within the heart,
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀਆ ॥
Than Man Seethal Rang Rangeeaa ||
तनु मनु सीतलु रंगि रंगीआ ॥
The body and mind are cooled and soothed, and colored with the Lord's Love.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Kaam Krodhh Bikh Agan Nivaarae ||
कामु क्रोधु बिखु अगनि निवारे ॥
The fire of sexual desire, anger and corruption is quenched.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥੪੭॥
Naanak Nadharee Nadhar Piaarae ||47||
नानक नदरी नदरि पिआरे ॥४७॥
O Nanak, the Beloved bestows His Glance of Grace. ||47||
ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਚੰਦੁ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ॥
Kavan Mukh Chandh Hivai Ghar Shhaaeiaa ||
कवन मुखि चंदु हिवै घरु छाइआ ॥
"The moon of the mind is cool and dark; how is it enlightened?
ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ਤਪਾਇਆ ॥
Kavan Mukh Sooraj Thapai Thapaaeiaa ||
कवन मुखि सूरजु तपै तपाइआ ॥
How does the sun blaze so brilliantly?
ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਕਾਲੁ ਜੋਹਤ ਨਿਤ ਰਹੈ ॥
Kavan Mukh Kaal Johath Nith Rehai ||
कवन मुखि कालु जोहत नित रहै ॥
How can the constant watchful gaze of Death be turned away?
ਕਵਨ ਬੁਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥
Kavan Budhh Guramukh Path Rehai ||
कवन बुधि गुरमुखि पति रहै ॥
By what understanding is the honor of the Gurmukh preserved?
ਕਵਨੁ ਜੋਧੁ ਜੋ ਕਾਲੁ ਸੰਘਾਰੈ ॥
Kavan Jodhh Jo Kaal Sanghaarai ||
कवनु जोधु जो कालु संघारै ॥
Who is the warrior, who conquers Death?
ਬੋਲੈ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪੮॥
Bolai Baanee Naanak Beechaarai ||48||
बोलै बाणी नानकु बीचारै ॥४८॥
Give us your thoughtful reply, O Nanak.""||48||
ਸਬਦੁ ਭਾਖਤ ਸਸਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
Sabadh Bhaakhath Sas Joth Apaaraa ||
सबदु भाखत ससि जोति अपारा ॥
Giving voice to the Shabad, the moon of the mind is illuminated with infinity.
ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਵਸੈ ਮਿਟੈ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
Sas Ghar Soor Vasai Mittai Andhhiaaraa ||
ससि घरि सूरु वसै मिटै अंधिआरा ॥
When the sun dwells in the house of the moon, the darkness is dispelled.
ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
Sukh Dhukh Sam Kar Naam Adhhaaraa ||
सुखु दुखु सम करि नामु अधारा ॥
Pleasure and pain are just the same, when one takes the Support of the Naam, the Name of the Lord.
ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥
Aapae Paar Outhaaranehaaraa ||
आपे पारि उतारणहारा ॥
He Himself saves, and carries us across.
ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਮਨੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
Gur Parachai Man Saach Samaae ||
गुर परचै मनु साचि समाइ ॥
With faith in the Guru, the mind merges in Truth,
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੪੯॥
Pranavath Naanak Kaal N Khaae ||49||
प्रणवति नानकु कालु न खाइ ॥४९॥
And then, prays Nanak, one is not consumed by Death. ||49||
ਨਾਮ ਤਤੁ ਸਭ ਹੀ ਸਿਰਿ ਜਾਪੈ ॥
Naam Thath Sabh Hee Sir Jaapai ||
नाम ततु सभ ही सिरि जापै ॥
The essence of the Naam, the Name of the Lord, is known to be the most exalted and excellent of all.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥
Bin Naavai Dhukh Kaal Santhaapai ||
बिनु नावै दुखु कालु संतापै ॥
Without the Name, one is afflicted by pain and death.
ਤਤੋ ਤਤੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
Thatho Thath Milai Man Maanai ||
ततो ततु मिलै मनु मानै ॥
When one's essence merges into the essence, the mind is satisfied and fulfilled.
ਦੂਜਾ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਨੈ ॥
Dhoojaa Jaae Eikath Ghar Aanai ||
दूजा जाइ इकतु घरि आनै ॥
Duality is gone, and one enters into the home of the One Lord.
ਬੋਲੈ ਪਵਨਾ ਗਗਨੁ ਗਰਜੈ ॥
Bolai Pavanaa Gagan Garajai ||
बोलै पवना गगनु गरजै ॥
The breath blows across the sky of the Tenth Gate and vibrates.
ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਮਿਲਣੁ ਸਹਜੈ ॥੫੦॥
Naanak Nihachal Milan Sehajai ||50||
नानक निहचलु मिलणु सहजै ॥५०॥
O Nanak, the mortal then intuitively meets the eternal, unchanging Lord. ||50||
ਅੰਤਰਿ ਸੁੰਨੰ ਬਾਹਰਿ ਸੁੰਨੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੁੰਨ ਮਸੁੰਨੰ ॥
Anthar Sunnan Baahar Sunnan Thribhavan Sunn Masunnan ||
अंतरि सुंनं बाहरि सुंनं त्रिभवण सुंन मसुंनं ॥
The absolute Lord is deep within; the absolute Lord is outside us as well. The absolute Lord totally fills the three worlds.
ਚਉਥੇ ਸੁੰਨੈ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਉ ਪਾਪੁ ਨ ਪੁੰਨੰ ॥
Chouthhae Sunnai Jo Nar Jaanai Thaa Ko Paap N Punnan ||
चउथे सुंनै जो नरु जाणै ता कउ पापु न पुंनं ॥
One who knows the Lord in the fourth state, is not subject to virtue or vice.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁੰਨ ਕਾ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
Ghatt Ghatt Sunn Kaa Jaanai Bhaeo ||
घटि घटि सुंन का जाणै भेउ ॥
One who knows the mystery of God the Absolute, who pervades each and every heart,
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥
Aadh Purakh Niranjan Dhaeo ||
आदि पुरखु निरंजन देउ ॥
Knows the Primal Being, the Immaculate Divine Lord.
ਜੋ ਜਨੁ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਤਾ ॥
Jo Jan Naam Niranjan Raathaa ||
जो जनु नाम निरंजन राता ॥
That humble being who is imbued with the Immaculate Naam,
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੫੧॥
Naanak Soee Purakh Bidhhaathaa ||51||
नानक सोई पुरखु बिधाता ॥५१॥
O Nanak, is himself the Primal Lord, the Architect of Destiny. ||51||
ਸੁੰਨੋ ਸੁੰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Sunno Sunn Kehai Sabh Koee ||
सुंनो सुंनु कहै सभु कोई ॥
"Everyone speaks of the Absolute Lord, the unmanifest void.
ਅਨਹਤ ਸੁੰਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਹੋਈ ॥
Anehath Sunn Kehaa Thae Hoee ||
अनहत सुंनु कहा ते होई ॥
How can one find this absolute void?
ਅਨਹਤ ਸੁੰਨਿ ਰਤੇ ਸੇ ਕੈਸੇ ॥
Anehath Sunn Rathae Sae Kaisae ||
अनहत सुंनि रते से कैसे ॥
Who are they, who are attuned to this absolute void?""
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸ ਹੀ ਜੈਸੇ ॥
Jis Thae Oupajae This Hee Jaisae ||
जिस ते उपजे तिस ही जैसे ॥
They are like the Lord, from whom they originated.
ਓਇ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਹਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
Oue Janam N Marehi N Aavehi Jaahi ||
ओइ जनमि न मरहि न आवहि जाहि ॥
They are not born, they do not die; they do not come and go.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਹਿ ॥੫੨॥
Naanak Guramukh Man Samajhaahi ||52||
नानक गुरमुखि मनु समझाहि ॥५२॥
O Nanak, the Gurmukhs instruct their minds. ||52||
ਨਉ ਸਰ ਸੁਭਰ ਦਸਵੈ ਪੂਰੇ ॥
No Sar Subhar Dhasavai Poorae ||
नउ सर सुभर दसवै पूरे ॥
By practicing control over the nine gates, one attains perfect control over the Tenth Gate.
ਤਹ ਅਨਹਤ ਸੁੰਨ ਵਜਾਵਹਿ ਤੂਰੇ ॥
Theh Anehath Sunn Vajaavehi Thoorae ||
तह अनहत सुंन वजावहि तूरे ॥
There, the unstruck sound current of the absolute Lord vibrates and resounds.
ਸਾਚੈ ਰਾਚੇ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥
Saachai Raachae Dhaekh Hajoorae ||
साचै राचे देखि हजूरे ॥
Behold the True Lord ever-present, and merge with Him.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਚੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Ghatt Ghatt Saach Rehiaa Bharapoorae ||
घटि घटि साचु रहिआ भरपूरे ॥
The True Lord is pervading and permeating each and every heart.