ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਇਕ ਮੂਰਤਿ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰੀ ॥੧੨॥
Brehamaa Bisan Mehaes Eik Moorath Aapae Karathaa Kaaree ||12||
ब्रहमा बिसनु महेस इक मूरति आपे करता कारी ॥१२॥
Brahma, Vishnu and Shiva are manifestations of the One God. He Himself is the Doer of deeds. ||12||
ਕਾਇਆ ਸੋਧਿ ਤਰੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਆਤਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੩॥
Kaaeiaa Sodhh Tharai Bhav Saagar Aatham Thath Veechaaree ||13||
काइआ सोधि तरै भव सागरु आतम ततु वीचारी ॥१३॥
One who purifies his body, crosses over the terrifying world-ocean; he contemplates the essence of his own soul. ||13||
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਰਵਿਆ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥੧੪॥
Gur Saevaa Thae Sadhaa Sukh Paaeiaa Anthar Sabadh Raviaa Gunakaaree ||14||
गुर सेवा ते सदा सुखु पाइआ अंतरि सबदु रविआ गुणकारी ॥१४॥
Serving the Guru, he finds everlasting peace; deep within, the Shabad permeates him, coloring him with virtue. ||14||
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥੧੫॥
Aapae Mael Leae Gunadhaathaa Houmai Thrisanaa Maaree ||15||
आपे मेलि लए गुणदाता हउमै त्रिसना मारी ॥१५॥
The Giver of virtue unites with Himself, one who conquers egotism and desire. ||15||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਚਉਥੈ ਵਰਤੈ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥੧੬॥
Thrai Gun Maettae Chouthhai Varathai Eaehaa Bhagath Niraaree ||16||
त्रै गुण मेटे चउथै वरतै एहा भगति निरारी ॥१६॥
Eradicating the three qualities, dwell in the fourth state. This is the unparalleled devotional worship. ||16||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਗ ਸਬਦਿ ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧੭॥
Guramukh Jog Sabadh Aatham Cheenai Hiradhai Eaek Muraaree ||17||
गुरमुखि जोग सबदि आतमु चीनै हिरदै एकु मुरारी ॥१७॥
This is the Yoga of the Gurmukh: Through the Shabad, he understands his own soul, and he enshrines within his heart the One Lord. ||17||
ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥੧੮॥
Manooaa Asathhir Sabadhae Raathaa Eaehaa Karanee Saaree ||18||
मनूआ असथिरु सबदे राता एहा करणी सारी ॥१८॥
Imbued with the Shabad, his mind becomes steady and stable; this is the most excellent action. ||18||
ਬੇਦੁ ਬਾਦੁ ਨ ਪਾਖੰਡੁ ਅਉਧੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧੯॥
Baedh Baadh N Paakhandd Aoudhhoo Guramukh Sabadh Beechaaree ||19||
बेदु बादु न पाखंडु अउधू गुरमुखि सबदि बीचारी ॥१९॥
This true hermit does not enter into religious debates or hypocrisy; the Gurmukh contemplates the Shabad. ||19||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਵੈ ਅਉਧੂ ਜਤੁ ਸਤੁ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੦॥
Guramukh Jog Kamaavai Aoudhhoo Jath Sath Sabadh Veechaaree ||20||
गुरमुखि जोगु कमावै अउधू जतु सतु सबदि वीचारी ॥२०॥
The Gurmukh practices Yoga - he is the true hermit; he practices abstinence and truth, and contemplates the Shabad. ||20||
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਅਉਧੂ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੧॥
Sabadh Marai Man Maarae Aoudhhoo Jog Jugath Veechaaree ||21||
सबदि मरै मनु मारे अउधू जोग जुगति वीचारी ॥२१॥
One who dies in the Shabad and conquers his mind is the true hermit; he understands the Way of Yoga. ||21||
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਭਵਜਲੁ ਹੈ ਅਵਧੂ ਸਬਦਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਤਾਰੀ ॥੨੨॥
Maaeiaa Mohu Bhavajal Hai Avadhhoo Sabadh Tharai Kul Thaaree ||22||
माइआ मोहु भवजलु है अवधू सबदि तरै कुल तारी ॥२२॥
Attachment to Maya is the terrifying world-ocean; through the Shabad, the true hermit saves himself, and his ancestors as well. ||22||
ਸਬਦਿ ਸੂਰ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਅਉਧੂ ਬਾਣੀ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੩॥
Sabadh Soor Jug Chaarae Aoudhhoo Baanee Bhagath Veechaaree ||23||
सबदि सूर जुग चारे अउधू बाणी भगति वीचारी ॥२३॥
Contemplating the Shabad, you shall be a hero throughout the four ages, O hermit; contemplate the Word of the Guru's Bani in devotion. ||23||
ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅਉਧੂ ਨਿਕਸੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੪॥
Eaehu Man Maaeiaa Mohiaa Aoudhhoo Nikasai Sabadh Veechaaree ||24||
एहु मनु माइआ मोहिआ अउधू निकसै सबदि वीचारी ॥२४॥
This mind is enticed by Maya, O hermit; contemplating the Shabad, you shall find release. ||24||
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨੫॥੯॥
Aapae Bakhasae Mael Milaaeae Naanak Saran Thumaaree ||25||9||
आपे बखसे मेलि मिलाए नानक सरणि तुमारी ॥२५॥९॥
He Himself forgives, and unites in His Union; Nanak seeks Your Sanctuary, Lord. ||25||9||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ
Raamakalee Mehalaa 3 Asattapadheeaa
रामकली महला ३ असटपदीआ
Raamkalee, Third Mehl, Ashtapadees:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਰਮੈ ਦੀਆ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕੰਨੀ ਪਾਇ ਜੋਗੀ ਖਿੰਥਾ ਕਰਿ ਤੂ ਦਇਆ ॥
Saramai Dheeaa Mundhraa Kannee Paae Jogee Khinthhaa Kar Thoo Dhaeiaa ||
सरमै दीआ मुंद्रा कंनी पाइ जोगी खिंथा करि तू दइआ ॥
Make humility your ear-rings, Yogi, and compassion your patched coat.
ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਬਿਭੂਤਿ ਲਾਇ ਜੋਗੀ ਤਾ ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਜਿਣਿ ਲਇਆ ॥੧॥
Aavan Jaan Bibhooth Laae Jogee Thaa Theen Bhavan Jin Laeiaa ||1||
आवणु जाणु बिभूति लाइ जोगी ता तीनि भवण जिणि लइआ ॥१॥
Let coming and going be the ashes you apply to your body, Yogi, and then you shall conquer the three worlds. ||1||
ਐਸੀ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਜਾਇ ਜੋਗੀ ॥
Aisee Kinguree Vajaae Jogee ||
ऐसी किंगुरी वजाइ जोगी ॥
Play that harp, Yogi,
ਜਿਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jith Kinguree Anehadh Vaajai Har Sio Rehai Liv Laae ||1|| Rehaao ||
जितु किंगुरी अनहदु वाजै हरि सिउ रहै लिव लाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Which vibrates the unstruck sound current, and remain lovingly absorbed in the Lord. ||1||Pause||
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਪਤੁ ਕਰਿ ਝੋਲੀ ਜੋਗੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੁਗਤਿ ਪਾਈ ॥
Sath Santhokh Path Kar Jholee Jogee Anmrith Naam Bhugath Paaee ||
सतु संतोखु पतु करि झोली जोगी अम्रित नामु भुगति पाई ॥
Make truth and contentment your plate and pouch, Yogi; take the Ambrosial Naam as your food.
ਧਿਆਨ ਕਾ ਕਰਿ ਡੰਡਾ ਜੋਗੀ ਸਿੰਙੀ ਸੁਰਤਿ ਵਜਾਈ ॥੨॥
Dhhiaan Kaa Kar Ddanddaa Jogee Sinn(g)ee Surath Vajaaee ||2||
धिआन का करि डंडा जोगी सिंङी सुरति वजाई ॥२॥
Make meditation your walking stick, Yogi, and make higher consciousness the horn you blow. ||2||
ਮਨੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸੁ ਜੋਗੀ ਤਾ ਤੇਰੀ ਕਲਪਣਾ ਜਾਈ ॥
Man Dhrirr Kar Aasan Bais Jogee Thaa Thaeree Kalapanaa Jaaee ||
मनु द्रिड़ु करि आसणि बैसु जोगी ता तेरी कलपणा जाई ॥
Make your stable mind the Yogic posture you sit in, Yogi, and then you shall be rid of your tormenting desires.
ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਮੰਗਣਿ ਚੜਹਿ ਜੋਗੀ ਤਾ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਪਾਈ ॥੩॥
Kaaeiaa Nagaree Mehi Mangan Charrehi Jogee Thaa Naam Palai Paaee ||3||
काइआ नगरी महि मंगणि चड़हि जोगी ता नामु पलै पाई ॥३॥
Go begging in the village of the body, Yogi, and then, you shall obtain the Naam in your lap. ||3||
ਇਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਧਿਆਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜੋਗੀ ਨਾ ਸਚੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
Eith Kinguree Dhhiaan N Laagai Jogee Naa Sach Palai Paae ||
इतु किंगुरी धिआनु न लागै जोगी ना सचु पलै पाइ ॥
This harp does not center you in meditation, Yogi, nor does it bring the True Name into your lap.
ਇਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੪॥
Eith Kinguree Saanth N Aavai Jogee Abhimaan N Vichahu Jaae ||4||
इतु किंगुरी सांति न आवै जोगी अभिमानु न विचहु जाइ ॥४॥
This harp does not bring you peace, Yogi, nor eliminate egotism from within you. ||4||
ਭਉ ਭਾਉ ਦੁਇ ਪਤ ਲਾਇ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕਰਿ ਡੰਡੀ ॥
Bho Bhaao Dhue Path Laae Jogee Eihu Sareer Kar Ddanddee ||
भउ भाउ दुइ पत लाइ जोगी इहु सरीरु करि डंडी ॥
Make the Fear of God, and the Love of God, the two gourds of your lute, Yogi, and make this body its neck.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵਹਿ ਤਾ ਤੰਤੀ ਵਾਜੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਖੰਡੀ ॥੫॥
Guramukh Hovehi Thaa Thanthee Vaajai Ein Bidhh Thrisanaa Khanddee ||5||
गुरमुखि होवहि ता तंती वाजै इन बिधि त्रिसना खंडी ॥५॥
Become Gurmukh, and then vibrate the strings; in this way, your desires shall depart. ||5||
ਹੁਕਮੁ ਬੁਝੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
Hukam Bujhai So Jogee Keheeai Eaekas Sio Chith Laaeae ||
हुकमु बुझै सो जोगी कहीऐ एकस सिउ चितु लाए ॥
One who understands the Hukam of the Lord's Command is called a Yogi; he links his consciousness to the One Lord.
ਸਹਸਾ ਤੂਟੈ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਏ ॥੬॥
Sehasaa Thoottai Niramal Hovai Jog Jugath Eiv Paaeae ||6||
सहसा तूटै निरमलु होवै जोग जुगति इव पाए ॥६॥
His cynicism is dispelled, and he becomes immaculately pure; this is how he finds the Way of Yoga. ||6||
ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਿਨਸੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
Nadharee Aavadhaa Sabh Kishh Binasai Har Saethee Chith Laae ||
नदरी आवदा सभु किछु बिनसै हरि सेती चितु लाइ ॥
Everything that comes into view shall be destroyed; focus your consciousness on the Lord.
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਤੇਰੀ ਭਾਵਨੀ ਲਾਗੈ ਤਾ ਇਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੭॥
Sathigur Naal Thaeree Bhaavanee Laagai Thaa Eih Sojhee Paae ||7||
सतिगुर नालि तेरी भावनी लागै ता इह सोझी पाइ ॥७॥
Enshrine love for the True Guru, and then you shall obtain this understanding. ||7||