ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ॥
So Boojhai Jis Aap Bujhaaeae Gur Kai Sabadh S Mukath Bhaeiaa ||
सो बूझै जिसु आपि बुझाए गुर कै सबदि सु मुकतु भइआ ॥
He alone understands, whom the Lord inspires to understand. Through the Word of the Guru's Shabad, one is liberated.
ਨਾਨਕ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਪਰਹਰਿਆ ॥੨੫॥
Naanak Thaarae Thaaranehaaraa Houmai Dhoojaa Parehariaa ||25||
नानक तारे तारणहारा हउमै दूजा परहरिआ ॥२५॥
O Nanak, the Emancipator emancipates one who drives out egotism and duality. ||25||
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥
Manamukh Bhoolai Jam Kee Kaan ||
मनमुखि भूलै जम की काणि ॥
The self-willed manmukhs are deluded, under the shadow of death.
ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹੈ ਹਾਣੇ ਹਾਣਿ ॥
Par Ghar Johai Haanae Haan ||
पर घरु जोहै हाणे हाणि ॥
They look into the homes of others, and lose.
ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬੇਬਾਣਿ ॥
Manamukh Bharam Bhavai Baebaan ||
मनमुखि भरमि भवै बेबाणि ॥
The manmukhs are confused by doubt, wandering in the wilderness.
ਵੇਮਾਰਗਿ ਮੂਸੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਸਾਣਿ ॥
Vaemaarag Moosai Manthr Masaan ||
वेमारगि मूसै मंत्रि मसाणि ॥
Having lost their way, they are plundered; they chant their mantras at cremation grounds.
ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲਵੈ ਕੁਬਾਣਿ ॥
Sabadh N Cheenai Lavai Kubaan ||
सबदु न चीनै लवै कुबाणि ॥
They do not think of the Shabad; instead, they utter obscenities.
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਜਾਣਿ ॥੨੬॥
Naanak Saach Rathae Sukh Jaan ||26||
नानक साचि रते सुखु जाणि ॥२६॥
O Nanak, those who are attuned to the Truth know peace. ||26||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵੈ ॥
Guramukh Saachae Kaa Bho Paavai ||
गुरमुखि साचे का भउ पावै ॥
The Gurmukh lives in the Fear of God, the True Lord.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥
Guramukh Baanee Agharr Gharraavai ||
गुरमुखि बाणी अघड़ु घड़ावै ॥
Through the Word of the Guru's Bani, the Gurmukh refines the unrefined.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
Guramukh Niramal Har Gun Gaavai ||
गुरमुखि निरमल हरि गुण गावै ॥
The Gurmukh sings the immaculate, Glorious Praises of the Lord.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
Guramukh Pavithra Param Padh Paavai ||
गुरमुखि पवित्रु परम पदु पावै ॥
The Gurmukh attains the supreme, sanctified status.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
Guramukh Rom Rom Har Dhhiaavai ||
गुरमुखि रोमि रोमि हरि धिआवै ॥
The Gurmukh meditates on the Lord with every hair of his body.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨੭॥
Naanak Guramukh Saach Samaavai ||27||
नानक गुरमुखि साचि समावै ॥२७॥
O Nanak, the Gurmukh merges in Truth. ||27||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Guramukh Parachai Baedh Beechaaree ||
गुरमुखि परचै बेद बीचारी ॥
The Gurmukh is pleasing to the True Guru; this is contemplation on the Vedas.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
Guramukh Parachai Thareeai Thaaree ||
गुरमुखि परचै तरीऐ तारी ॥
Pleasing the True Guru, the Gurmukh is carried across.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਸੁ ਸਬਦਿ ਗਿਆਨੀ ॥
Guramukh Parachai S Sabadh Giaanee ||
गुरमुखि परचै सु सबदि गिआनी ॥
Pleasing the True Guru, the Gurmukh receives the spiritual wisdom of the Shabad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ॥
Guramukh Parachai Anthar Bidhh Jaanee ||
गुरमुखि परचै अंतर बिधि जानी ॥
Pleasing the True Guru, the Gurmukh comes to know the path within.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
Guramukh Paaeeai Alakh Apaar ||
गुरमुखि पाईऐ अलख अपारु ॥
The Gurmukh attains the unseen and infinite Lord.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨੮॥
Naanak Guramukh Mukath Dhuaar ||28||
नानक गुरमुखि मुकति दुआरु ॥२८॥
O Nanak, the Gurmukh finds the door of liberation. ||28||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
Guramukh Akathh Kathhai Beechaar ||
गुरमुखि अकथु कथै बीचारि ॥
The Gurmukh speaks the unspoken wisdom.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਬਹੈ ਸਪਰਵਾਰਿ ॥
Guramukh Nibehai Saparavaar ||
गुरमुखि निबहै सपरवारि ॥
In the midst of his family, the Gurmukh lives a spiritual life.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
Guramukh Japeeai Anthar Piaar ||
गुरमुखि जपीऐ अंतरि पिआरि ॥
The Gurmukh lovingly meditates deep within.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਅਚਾਰਿ ॥
Guramukh Paaeeai Sabadh Achaar ||
गुरमुखि पाईऐ सबदि अचारि ॥
The Gurmukh obtains the Shabad, and righteous conduct.
ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਜਾਣੈ ਜਾਣਾਈ ॥
Sabadh Bhaedh Jaanai Jaanaaee ||
सबदि भेदि जाणै जाणाई ॥
He knows the mystery of the Shabad, and inspires others to know it.
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਜਾਲਿ ਸਮਾਈ ॥੨੯॥
Naanak Houmai Jaal Samaaee ||29||
नानक हउमै जालि समाई ॥२९॥
O Nanak, burning away his ego, he merges in the Lord. ||29||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਸਾਚੈ ਸਾਜੀ ॥
Guramukh Dhharathee Saachai Saajee ||
गुरमुखि धरती साचै साजी ॥
The True Lord fashioned the earth for the sake of the Gurmukhs.
ਤਿਸ ਮਹਿ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁ ਬਾਜੀ ॥
This Mehi Oupath Khapath S Baajee ||
तिस महि ओपति खपति सु बाजी ॥
There, he set in motion the play of creation and destruction.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
Gur Kai Sabadh Rapai Rang Laae ||
गुर कै सबदि रपै रंगु लाइ ॥
One who is filled with the Word of the Guru's Shabad enshrines love for the Lord.
ਸਾਚਿ ਰਤਉ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
Saach Ratho Path Sio Ghar Jaae ||
साचि रतउ पति सिउ घरि जाइ ॥
Attuned to the Truth, he goes to his home with honor.
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥
Saach Sabadh Bin Path Nehee Paavai ||
साच सबद बिनु पति नही पावै ॥
Without the True Word of the Shabad, no one receives honor.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩੦॥
Naanak Bin Naavai Kio Saach Samaavai ||30||
नानक बिनु नावै किउ साचि समावै ॥३०॥
O Nanak, without the Name, how can one be absorbed in Truth? ||30||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਟ ਸਿਧੀ ਸਭਿ ਬੁਧੀ ॥
Guramukh Asatt Sidhhee Sabh Budhhee ||
गुरमुखि असट सिधी सभि बुधी ॥
The Gurmukh obtains the eight miraculous spiritual powers, and all wisdom.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਸਚ ਸੁਧੀ ॥
Guramukh Bhavajal Thareeai Sach Sudhhee ||
गुरमुखि भवजलु तरीऐ सच सुधी ॥
The Gurmukh crosses over the terrifying world-ocean, and obtains true understanding.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਰ ਅਪਸਰ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
Guramukh Sar Apasar Bidhh Jaanai ||
गुरमुखि सर अपसर बिधि जाणै ॥
The Gurmukh knows the ways of truth and untruth.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਰਵਿਰਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
Guramukh Paravirath Naravirath Pashhaanai ||
गुरमुखि परविरति नरविरति पछाणै ॥
The Gurmukh knows worldliness and renunciation.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
Guramukh Thaarae Paar Outhaarae ||
गुरमुखि तारे पारि उतारे ॥
The Gurmukh crosses over, and carries others across as well.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩੧॥
Naanak Guramukh Sabadh Nisathaarae ||31||
नानक गुरमुखि सबदि निसतारे ॥३१॥
O Nanak, the Gurmukh is emancipated through the Shabad. ||31||
ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
Naamae Raathae Houmai Jaae ||
नामे राते हउमै जाइ ॥
Attuned to the Naam, the Name of the Lord, egotism is dispelled.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
Naam Rathae Sach Rehae Samaae ||
नामि रते सचि रहे समाइ ॥
Attuned to the Naam, they remain absorbed in the True Lord.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Naam Rathae Jog Jugath Beechaar ||
नामि रते जोग जुगति बीचारु ॥
Attuned to the Naam, they contemplate the Way of Yoga.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Naam Rathae Paavehi Mokh Dhuaar ||
नामि रते पावहि मोख दुआरु ॥
Attuned to the Naam, they find the door of liberation.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
Naam Rathae Thribhavan Sojhee Hoe ||
नामि रते त्रिभवण सोझी होइ ॥
Attuned to the Naam, they understand the three worlds.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩੨॥
Naanak Naam Rathae Sadhaa Sukh Hoe ||32||
नानक नामि रते सदा सुखु होइ ॥३२॥
O Nanak, attuned to the Naam, eternal peace is found. ||32||
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਿਧ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥
Naam Rathae Sidhh Gosatt Hoe ||
नामि रते सिध गोसटि होइ ॥
Attuned to the Naam, they attain Sidh Gosht - conversation with the Siddhas.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਤਪੁ ਹੋਇ ॥
Naam Rathae Sadhaa Thap Hoe ||
नामि रते सदा तपु होइ ॥
Attuned to the Naam, they practice intense meditation forever.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
Naam Rathae Sach Karanee Saar ||
नामि रते सचु करणी सारु ॥
Attuned to the Naam, they live the true and excellent lifestyle.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Naam Rathae Gun Giaan Beechaar ||
नामि रते गुण गिआन बीचारु ॥
Attuned to the Naam, they contemplate the Lord's virtues and spiritual wisdom.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਵੇਕਾਰੁ ॥
Bin Naavai Bolai Sabh Vaekaar ||
बिनु नावै बोलै सभु वेकारु ॥
Without the Name, all that is spoken is useless.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩੩॥
Naanak Naam Rathae Thin Ko Jaikaar ||33||
नानक नामि रते तिन कउ जैकारु ॥३३॥
O Nanak, attuned to the Naam, their victory is celebrated. ||33||
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Poorae Gur Thae Naam Paaeiaa Jaae ||
पूरे गुर ते नामु पाइआ जाइ ॥
Through the Perfect Guru, one obtains the Naam, the Name of the Lord.
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
Jog Jugath Sach Rehai Samaae ||
जोग जुगति सचि रहै समाइ ॥
The Way of Yoga is to remain absorbed in Truth.
ਬਾਰਹ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ਭਰਮਾਏ ਸੰਨਿਆਸੀ ਛਿਅ ਚਾਰਿ ॥
Baareh Mehi Jogee Bharamaaeae Sanniaasee Shhia Chaar ||
बारह महि जोगी भरमाए संनिआसी छिअ चारि ॥
The Yogis wander in the twelve schools of Yoga; the Sannyaasis in six and four.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੋ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਸੋ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Gur Kai Sabadh Jo Mar Jeevai So Paaeae Mokh Dhuaar ||
गुर कै सबदि जो मरि जीवै सो पाए मोख दुआरु ॥
One who remains dead while yet alive, through the Word of the Guru's Shabad, finds the door of liberation.