ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੯੨੯ ( Ang 929 of 1430 )





ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥
Saadhh Pathaaeae Aap Har Ham Thum Thae Naahee Dhoor ||
साध पठाए आपि हरि हम तुम ते नाही दूरि ॥
The Lord Himself sent His Holy Saints, to tell us that He is not far away.


ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟਿ ਗਏ ਰਮਣ ਰਾਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੨॥
Naanak Bhram Bhai Mitt Geae Raman Raam Bharapoor ||2||
नानक भ्रम भै मिटि गए रमण राम भरपूरि ॥२॥
O Nanak, doubt and fear are dispelled, chanting the Name of the all-pervading Lord. ||2||


ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
छंतु ॥
Chhant:


ਰੁਤਿ ਸਿਸੀਅਰ ਸੀਤਲ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮੰਘਰ ਪੋਹਿ ਜੀਉ ॥
Ruth Siseear Seethal Har Pragattae Manghar Pohi Jeeo ||
रुति सिसीअर सीतल हरि प्रगटे मंघर पोहि जीउ ॥
In the cold season of Maghar and Poh, the Lord reveals Himself.


ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰੋਹ ਜੀਉ ॥
Jalan Bujhee Dharas Paaeiaa Binasae Maaeiaa Dhhroh Jeeo ||
जलनि बुझी दरसु पाइआ बिनसे माइआ ध्रोह जीउ ॥
My burning desires were quenched, when I obtained the Blessed Vision of His Darshan; the fraudulent illusion of Maya is gone.


ਸਭਿ ਕਾਮ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਹਜੂਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਿਆ ॥
Sabh Kaam Poorae Mil Hajoorae Har Charan Saevak Saeviaa ||
सभि काम पूरे मिलि हजूरे हरि चरण सेवकि सेविआ ॥
All my desires have been fulfilled, meeting the Lord face-to-face; I am His servant, I serve at His feet.


ਹਾਰ ਡੋਰ ਸੀਗਾਰ ਸਭਿ ਰਸ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਲਖ ਅਭੇਵਿਆ ॥
Haar Ddor Seegaar Sabh Ras Gun Gaao Alakh Abhaeviaa ||
हार डोर सीगार सभि रस गुण गाउ अलख अभेविआ ॥
My necklaces, hair-ties, all decorations and adornments, are in singing the Glorious Praises of the unseen, mysterious Lord.


ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਬਾਂਛਤ ਜਮੁ ਨ ਸਾਕੈ ਜੋਹਿ ਜੀਉ ॥
Bhaao Bhagath Govindh Baanshhath Jam N Saakai Johi Jeeo ||
भाउ भगति गोविंद बांछत जमु न साकै जोहि जीउ ॥
I long for loving devotion to the Lord of the Universe, and so the Messenger of Death cannot even see me.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹ ਜੀਉ ॥੬॥
Binavanth Naanak Prabh Aap Maelee Theh N Praem Bishhoh Jeeo ||6||
बिनवंति नानक प्रभि आपि मेली तह न प्रेम बिछोह जीउ ॥६॥
Prays Nanak, God has united me with Himself; I shall never suffer separation from my Beloved again. ||6||


ਸਲੋਕ ॥
Salok ||
सलोक ॥
Shalok:


ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ਚੀਤ ॥
Har Dhhan Paaeiaa Sohaaganee Ddolath Naahee Cheeth ||
हरि धनु पाइआ सोहागणी डोलत नाही चीत ॥
The happy soul bride has found the wealth of the Lord; her consciousness does not waver.


ਸੰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਨਾਨਕਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਮੀਤ ॥੧॥
Santh Sanjogee Naanakaa Grihi Pragattae Prabh Meeth ||1||
संत संजोगी नानका ग्रिहि प्रगटे प्रभ मीत ॥१॥
Joining together with the Saints, O Nanak, God, my Friend, has revealed Himself in my home. ||1||


ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਕੋਡ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੰਗਿ ਬਨੇ ॥
Naadh Binodh Anandh Kodd Pria Preetham Sang Banae ||
नाद बिनोद अनंद कोड प्रिअ प्रीतम संगि बने ॥
With her Beloved Husband Lord, she enjoys millions of melodies, pleasures and joys.


ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥੨॥
Man Baanshhath Fal Paaeiaa Har Naanak Naam Bhanae ||2||
मन बांछत फल पाइआ हरि नानक नाम भने ॥२॥
The fruits of the mind's desires are obtained, O Nanak, chanting the Lord's Name. ||2||


ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
छंतु ॥
Chhant:


ਹਿਮਕਰ ਰੁਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵਤੀ ਮਾਘੁ ਫਗਣੁ ਗੁਣਵੰਤ ਜੀਉ ॥
Himakar Ruth Man Bhaavathee Maagh Fagan Gunavanth Jeeo ||
हिमकर रुति मनि भावती माघु फगणु गुणवंत जीउ ॥
The snowy winter season, the months of Maagh and Phagun, are pleasing and ennobling to the mind.


ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ਹਰਿ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥
Sakhee Sehaelee Gaao Mangalo Grihi Aaeae Har Kanth Jeeo ||
सखी सहेली गाउ मंगलो ग्रिहि आए हरि कंत जीउ ॥
O my friends and companions, sing the songs of joy; my Husband Lord has come into my home.


ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਮਨਿ ਧਿਆਏ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਸੋਹੀਆ ॥
Grihi Laal Aaeae Man Dhhiaaeae Saej Sundhar Soheeaa ||
ग्रिहि लाल आए मनि धिआए सेज सुंदरि सोहीआ ॥
My Beloved has come into my home; I meditate on Him in my mind. The bed of my heart is beautifully adorned.


ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਭਏ ਹਰਿਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨ ਮੋਹੀਆ ॥
Van Thrin Thribhavan Bheae Hariaa Dhaekh Dharasan Moheeaa ||
वणु त्रिणु त्रिभवण भए हरिआ देखि दरसन मोहीआ ॥
The woods, the meadows and the three worlds have blossomed forth in their greenery; gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, I am fascinated.


ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ਜੀਉ ॥
Milae Suaamee Eishh Punnee Man Japiaa Niramal Manth Jeeo ||
मिले सुआमी इछ पुंनी मनि जपिआ निरमल मंत जीउ ॥
I have met my Lord and Master, and my desires are fulfilled; my mind chants His Immaculate Mantra.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਕਰਹੁ ਰਲੀਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥੭॥
Binavanth Naanak Nith Karahu Raleeaa Har Milae Sreedhhar Kanth Jeeo ||7||
बिनवंति नानक नित करहु रलीआ हरि मिले स्रीधर कंत जीउ ॥७॥
Prays Nanak, I celebrate continuously; I have met my Husband Lord, the Lord of excellence. ||7||


ਸਲੋਕ ॥
Salok ||
सलोक ॥
Shalok:


ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੇ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰ ॥
Santh Sehaaee Jeea Kae Bhavajal Thaaranehaar ||
संत सहाई जीअ के भवजल तारणहार ॥
The Saints are the helpers, the support of the soul; they carry us cross the terrifying world-ocean.


ਸਭ ਤੇ ਊਚੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਿਆਰ ॥੧॥
Sabh Thae Oochae Jaaneeahi Naanak Naam Piaar ||1||
सभ ते ऊचे जाणीअहि नानक नाम पिआर ॥१॥
Know that they are the highest of all; O Nanak, they love the Naam, the Name of the Lord. ||1||


ਜਿਨ ਜਾਨਿਆ ਸੇਈ ਤਰੇ ਸੇ ਸੂਰੇ ਸੇ ਬੀਰ ॥
Jin Jaaniaa Saeee Tharae Sae Soorae Sae Beer ||
जिन जानिआ सेई तरे से सूरे से बीर ॥
Those who know Him, cross over; they are the brave heroes, the heroic warriors.


ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰ ॥੨॥
Naanak Thin Balihaaranai Har Jap Outharae Theer ||2||
नानक तिन बलिहारणै हरि जपि उतरे तीर ॥२॥
Nanak is a sacrifice to those who meditate on the Lord, and cross over to the other shore. ||2||


ਛੰਤੁ ॥
Shhanth ||
छंतु ॥
Chhant:


ਚਰਣ ਬਿਰਾਜਿਤ ਸਭ ਊਪਰੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਕਲੇਸੁ ਜੀਉ ॥
Charan Biraajith Sabh Ooparae Mittiaa Sagal Kalaes Jeeo ||
चरण बिराजित सभ ऊपरे मिटिआ सगल कलेसु जीउ ॥
His feet are exalted above all. They eradicate all suffering.


ਆਵਣ ਜਾਵਣ ਦੁਖ ਹਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕੀਆ ਪਰਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥
Aavan Jaavan Dhukh Harae Har Bhagath Keeaa Paravaes Jeeo ||
आवण जावण दुख हरे हरि भगति कीआ परवेसु जीउ ॥
They destroy the pains of coming and going. They bring loving devotion to the Lord.


ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਮਾਤੇ ਤਿਲੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬੀਸਰੈ ॥
Har Rang Raathae Sehaj Maathae Thil N Man Thae Beesarai ||
हरि रंगि राते सहजि माते तिलु न मन ते बीसरै ॥
Imbued with the Lord's Love, one is intoxicated with intuitive peace and poise, and does not forget the Lord from his mind, even for an instant.


ਤਜਿ ਆਪੁ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ਚਰਨੀ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
Thaj Aap Saranee Parae Charanee Sarab Gun Jagadheesarai ||
तजि आपु सरणी परे चरनी सरब गुण जगदीसरै ॥
Shedding my self-conceit, I have entered the Sanctuary of His Feet; all virtues rest in the Lord of the Universe.


ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਕਉ ਆਦੇਸੁ ਜੀਉ ॥
Govindh Gun Nidhh Sreerang Suaamee Aadh Ko Aadhaes Jeeo ||
गोविंद गुण निधि स्रीरंग सुआमी आदि कउ आदेसु जीउ ॥
I bow in humility to the Lord of the Universe, the treasure of virtue, the Lord of excellence, our Primal Lord and Master.


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਇਆ ਧਾਰਹੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੋ ਇਕ ਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੬॥੮॥
Binavanth Naanak Maeiaa Dhhaarahu Jug Jugo Eik Vaes Jeeo ||8||1||6||8||
बिनवंति नानक मइआ धारहु जुगु जुगो इक वेसु जीउ ॥८॥१॥६॥८॥
Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord; throughout the ages, You take the same form. ||8||1||6||8||


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰੁ
Raamakalee Mehalaa 1 Dhakhanee Ouankaaru
रामकली महला १ दखणी ओअंकारु
Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥
Ouankaar Brehamaa Outhapath ||
ओअंकारि ब्रहमा उतपति ॥
From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created.


ਓਅੰਕਾਰੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥
Ouankaar Keeaa Jin Chith ||
ओअंकारु कीआ जिनि चिति ॥
He kept Ongkaar in his consciousness.


ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜੁਗ ਭਏ ॥
Ouankaar Sail Jug Bheae ||
ओअंकारि सैल जुग भए ॥
From Ongkaar, the mountains and the ages were created.


ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਏ ॥
Ouankaar Baedh Nirameae ||
ओअंकारि बेद निरमए ॥
Ongkaar created the Vedas.