ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਖਾਈ ॥
Kith Bidhh Aasaa Manasaa Khaaee ||
कितु बिधि आसा मनसा खाई ॥
How have you subdued your hopes and desires?
ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥
Kith Bidhh Joth Niranthar Paaee ||
कितु बिधि जोति निरंतरि पाई ॥
How have you found the Light deep within your nucleus?
ਬਿਨੁ ਦੰਤਾ ਕਿਉ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
Bin Dhanthaa Kio Khaaeeai Saar ||
बिनु दंता किउ खाईऐ सारु ॥
Without teeth, how can you eat iron?
ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧੯॥
Naanak Saachaa Karahu Beechaar ||19||
नानक साचा करहु बीचारु ॥१९॥
Give us your true opinion, Nanak.""||19||
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਜਨਮੇ ਗਵਨੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
Sathigur Kai Janamae Gavan Mittaaeiaa ||
सतिगुर कै जनमे गवनु मिटाइआ ॥
Born into the House of the True Guru, my wandering in reincarnation ended.
ਅਨਹਤਿ ਰਾਤੇ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
Anehath Raathae Eihu Man Laaeiaa ||
अनहति राते इहु मनु लाइआ ॥
My mind is attached and attuned to the unstruck sound current.
ਮਨਸਾ ਆਸਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥
Manasaa Aasaa Sabadh Jalaaee ||
मनसा आसा सबदि जलाई ॥
Through the Word of the Shabad, my hopes and desires have been burnt away.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥
Guramukh Joth Niranthar Paaee ||
गुरमुखि जोति निरंतरि पाई ॥
As Gurmukh, I found the Light deep within the nucleus of my self.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
Thrai Gun Maettae Khaaeeai Saar ||
त्रै गुण मेटे खाईऐ सारु ॥
Eradicating the three qualities, one eats iron.
ਨਾਨਕ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨੦॥
Naanak Thaarae Thaaranehaar ||20||
नानक तारे तारणहारु ॥२०॥
O Nanak, the Emancipator emancipates. ||20||
ਆਦਿ ਕਉ ਕਵਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੁੰਨ ਕਹਾ ਘਰ ਵਾਸੋ ॥
Aadh Ko Kavan Beechaar Kathheealae Sunn Kehaa Ghar Vaaso ||
आदि कउ कवनु बीचारु कथीअले सुंन कहा घर वासो ॥
"What can you tell us about the beginning? In what home did the absolute dwell then?
ਗਿਆਨ ਕੀ ਮੁਦ੍ਰਾ ਕਵਨ ਕਥੀਅਲੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਕਵਨ ਨਿਵਾਸੋ ॥
Giaan Kee Mudhraa Kavan Kathheealae Ghatt Ghatt Kavan Nivaaso ||
गिआन की मुद्रा कवन कथीअले घटि घटि कवन निवासो ॥
What are the ear-rings of spiritual wisdom? Who dwells in each and every heart?
ਕਾਲ ਕਾ ਠੀਗਾ ਕਿਉ ਜਲਾਈਅਲੇ ਕਿਉ ਨਿਰਭਉ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥
Kaal Kaa Theegaa Kio Jalaaeealae Kio Nirabho Ghar Jaaeeai ||
काल का ठीगा किउ जलाईअले किउ निरभउ घरि जाईऐ ॥
How can one avoid the attack of death? How can one enter the home of fearlessness?
ਸਹਜ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਆਸਣੁ ਜਾਣੈ ਕਿਉ ਛੇਦੇ ਬੈਰਾਈਐ ॥
Sehaj Santhokh Kaa Aasan Jaanai Kio Shhaedhae Bairaaeeai ||
सहज संतोख का आसणु जाणै किउ छेदे बैराईऐ ॥
How can one know the posture of intuition and contentment, and overcome one's adversaries?"
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੈ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਵੈ ਵਾਸੋ ॥
Gur Kai Sabadh Houmai Bikh Maarai Thaa Nij Ghar Hovai Vaaso ||
गुर कै सबदि हउमै बिखु मारै ता निज घरि होवै वासो ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, egotism and corruption are conquered, and then one comes to dwell in the home of the self within.
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੋ ॥੨੧॥
Jin Rach Rachiaa This Sabadh Pashhaanai Naanak Thaa Kaa Dhaaso ||21||
जिनि रचि रचिआ तिसु सबदि पछाणै नानकु ता का दासो ॥२१॥
One who realizes the Shabad of the One who created the creation - Nanak is his slave. ||21||
ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ ਕਹਾ ਇਹੁ ਜਾਵੈ ਕਹਾ ਇਹੁ ਰਹੈ ਸਮਾਈ ॥
Kehaa Thae Aavai Kehaa Eihu Jaavai Kehaa Eihu Rehai Samaaee ||
कहा ते आवै कहा इहु जावै कहा इहु रहै समाई ॥
"Where did we come from? Where are we going? Where will we be absorbed?
ਏਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਜੋ ਅਰਥਾਵੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥
Eaes Sabadh Ko Jo Arathhaavai This Gur Thil N Thamaaee ||
एसु सबद कउ जो अरथावै तिसु गुर तिलु न तमाई ॥
One who reveals the meaning of this Shabad is the Guru, who has no greed at all.
ਕਿਉ ਤਤੈ ਅਵਿਗਤੈ ਪਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
Kio Thathai Avigathai Paavai Guramukh Lagai Piaaro ||
किउ ततै अविगतै पावै गुरमुखि लगै पिआरो ॥
How can one find the essence of the unmanifest reality? How does one become Gurmukh, and enshrine love for the Lord?
ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੀਚਾਰੋ ॥
Aapae Surathaa Aapae Karathaa Kahu Naanak Beechaaro ||
आपे सुरता आपे करता कहु नानक बीचारो ॥
He Himself is consciousness, He Himself is the Creator; share with us, Nanak, your wisdom.""
ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਵੈ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਈ ॥
Hukamae Aavai Hukamae Jaavai Hukamae Rehai Samaaee ||
हुकमे आवै हुकमे जावै हुकमे रहै समाई ॥
By His Command we come, and by His Command we go; by His Command, we merge in absorption.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵੈ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਸਬਦੇ ਪਾਈ ॥੨੨॥
Poorae Gur Thae Saach Kamaavai Gath Mith Sabadhae Paaee ||22||
पूरे गुर ते साचु कमावै गति मिति सबदे पाई ॥२२॥
Through the Perfect Guru, live the Truth; through the Word of the Shabad, the state of dignity is attained. ||22||
ਆਦਿ ਕਉ ਬਿਸਮਾਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੁੰਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਲੀਆ ॥
Aadh Ko Bisamaadh Beechaar Kathheealae Sunn Niranthar Vaas Leeaa ||
आदि कउ बिसमादु बीचारु कथीअले सुंन निरंतरि वासु लीआ ॥
We can only express a sense of wonder about the beginning. The absolute abided endlessly deep within Himself then.
ਅਕਲਪਤ ਮੁਦ੍ਰਾ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੀਅਲੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਜੀਆ ॥
Akalapath Mudhraa Gur Giaan Beechaareealae Ghatt Ghatt Saachaa Sarab Jeeaa ||
अकलपत मुद्रा गुर गिआनु बीचारीअले घटि घटि साचा सरब जीआ ॥
Consider freedom from desire to be the ear-rings of the Guru's spiritual wisdom. The True Lord, the Soul of all, dwells within each and every heart.
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅਵਿਗਤਿ ਸਮਾਈਐ ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਹਜਿ ਲਹੈ ॥
Gur Bachanee Avigath Samaaeeai Thath Niranjan Sehaj Lehai ||
गुर बचनी अविगति समाईऐ ततु निरंजनु सहजि लहै ॥
Through the Guru's Word, one merges in the absolute, and intuitively receives the immaculate essence.
ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਕਾਰ ਨ ਕਰਣੀ ਸੇਵੈ ਸਿਖੁ ਸੁ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ॥
Naanak Dhoojee Kaar N Karanee Saevai Sikh S Khoj Lehai ||
नानक दूजी कार न करणी सेवै सिखु सु खोजि लहै ॥
O Nanak, that Sikh who seeks and finds the Way does not serve any other.
ਹੁਕਮੁ ਬਿਸਮਾਦੁ ਹੁਕਮਿ ਪਛਾਣੈ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
Hukam Bisamaadh Hukam Pashhaanai Jeea Jugath Sach Jaanai Soee ||
हुकमु बिसमादु हुकमि पछाणै जीअ जुगति सचु जाणै सोई ॥
Wonderful and amazing is His Command; He alone realizes His Command and knows the true way of life of His creatures.
ਆਪੁ ਮੇਟਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਹੋਵੈ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੨੩॥
Aap Maett Niraalam Hovai Anthar Saach Jogee Keheeai Soee ||23||
आपु मेटि निरालमु होवै अंतरि साचु जोगी कहीऐ सोई ॥२३॥
One who eradicates his self-conceit becomes free of desire; he alone is a Yogi, who enshrines the True Lord deep within. ||23||
ਅਵਿਗਤੋ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਉਪਜੇ ਨਿਰਗੁਣ ਤੇ ਸਰਗੁਣੁ ਥੀਆ ॥
Avigatho Niramaaeil Oupajae Niragun Thae Saragun Thheeaa ||
अविगतो निरमाइलु उपजे निरगुण ते सरगुणु थीआ ॥
From His state of absolute existence, He assumed the immaculate form; from formless, He assumed the supreme form.
ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ਲੀਆ ॥
Sathigur Parachai Param Padh Paaeeai Saachai Sabadh Samaae Leeaa ||
सतिगुर परचै परम पदु पाईऐ साचै सबदि समाइ लीआ ॥
By pleasing the True Guru, the supreme status is obtained, and one is absorbed in the True Word of the Shabad.
ਏਕੇ ਕਉ ਸਚੁ ਏਕਾ ਜਾਣੈ ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ॥
Eaekae Ko Sach Eaekaa Jaanai Houmai Dhoojaa Dhoor Keeaa ||
एके कउ सचु एका जाणै हउमै दूजा दूरि कीआ ॥
He knows the True Lord as the One and only; he sends his egotism and duality far away.
ਸੋ ਜੋਗੀ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਥੀਆ ॥
So Jogee Gur Sabadh Pashhaanai Anthar Kamal Pragaas Thheeaa ||
सो जोगी गुर सबदु पछाणै अंतरि कमलु प्रगासु थीआ ॥
He alone is a Yogi, who realizes the Word of the Guru's Shabad; the lotus of the heart blossoms forth within.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਅੰਤਰਿ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਦਇਆ ॥
Jeevath Marai Thaa Sabh Kishh Soojhai Anthar Jaanai Sarab Dhaeiaa ||
जीवतु मरै ता सभु किछु सूझै अंतरि जाणै सरब दइआ ॥
If one remains dead while yet alive, then he understands everything; he knows the Lord deep within himself, who is kind and compassionate to all.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸਰਬ ਜੀਆ ॥੨੪॥
Naanak Thaa Ko Milai Vaddaaee Aap Pashhaanai Sarab Jeeaa ||24||
नानक ता कउ मिलै वडाई आपु पछाणै सरब जीआ ॥२४॥
O Nanak, he is blessed with glorious greatness; he realizes himself in all beings. ||24||
ਸਾਚੌ ਉਪਜੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸਾਚੇ ਸੂਚੇ ਏਕ ਮਇਆ ॥
Saacha Oupajai Saach Samaavai Saachae Soochae Eaek Maeiaa ||
साचौ उपजै साचि समावै साचे सूचे एक मइआ ॥
We emerge from Truth, and merge into Truth again. The pure being merges into the One True Lord.
ਝੂਠੇ ਆਵਹਿ ਠਵਰ ਨ ਪਾਵਹਿ ਦੂਜੈ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਭਇਆ ॥
Jhoothae Aavehi Thavar N Paavehi Dhoojai Aavaa Goun Bhaeiaa ||
झूठे आवहि ठवर न पावहि दूजै आवा गउणु भइआ ॥
The false come, and find no place of rest; in duality, they come and go.
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਆਪੇ ਪਰਖੈ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥
Aavaa Goun Mittai Gur Sabadhee Aapae Parakhai Bakhas Laeiaa ||
आवा गउणु मिटै गुर सबदी आपे परखै बखसि लइआ ॥
This coming and going in reincarnation is ended through the Word of the Guru's Shabad; the Lord Himself analyzes and grants His forgiveness.
ਏਕਾ ਬੇਦਨ ਦੂਜੈ ਬਿਆਪੀ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਵੀਸਰਿਆ ॥
Eaekaa Baedhan Dhoojai Biaapee Naam Rasaaein Veesariaa ||
एका बेदन दूजै बिआपी नामु रसाइणु वीसरिआ ॥
One who suffers from the disease of duality, forgets the Naam, the source of nectar.