ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੯੧੪ ( Ang 914 of 1430 )





ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਮਾਇ ਬਾਪ ਪੂਤ ॥
Kaahoo Bihaavai Maae Baap Pooth ||
काहू बिहावै माइ बाप पूत ॥
Some pass their lives with their mothers, fathers and children.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਵਾਪਾਰਾ ॥
Kaahoo Bihaavai Raaj Milakh Vaapaaraa ||
काहू बिहावै राज मिलख वापारा ॥
Some pass their lives in power, estates and trade.


ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥
Santh Bihaavai Har Naam Adhhaaraa ||1||
संत बिहावै हरि नाम अधारा ॥१॥
The Saints pass their lives with the support of the Lord's Name. ||1||


ਰਚਨਾ ਸਾਚੁ ਬਨੀ ॥
Rachanaa Saach Banee ||
रचना साचु बनी ॥
The world is the creation of the True Lord.


ਸਭ ਕਾ ਏਕੁ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabh Kaa Eaek Dhhanee ||1|| Rehaao ||
सभ का एकु धनी ॥१॥ रहाउ ॥
He alone is the Master of all. ||1||Pause||


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਬੇਦ ਅਰੁ ਬਾਦਿ ॥
Kaahoo Bihaavai Baedh Ar Baadh ||
काहू बिहावै बेद अरु बादि ॥
Some pass their lives in arguments and debates about scriptures.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ॥
Kaahoo Bihaavai Rasanaa Saadh ||
काहू बिहावै रसना सादि ॥
Some pass their lives tasting flavors.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਲਪਟਿ ਸੰਗਿ ਨਾਰੀ ॥
Kaahoo Bihaavai Lapatt Sang Naaree ||
काहू बिहावै लपटि संगि नारी ॥
Some pass their lives attached to women.


ਸੰਤ ਰਚੇ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥
Santh Rachae Kaeval Naam Muraaree ||2||
संत रचे केवल नाम मुरारी ॥२॥
The Saints are absorbed only in the Name of the Lord. ||2||


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਖੇਲਤ ਜੂਆ ॥
Kaahoo Bihaavai Khaelath Jooaa ||
काहू बिहावै खेलत जूआ ॥
Some pass their lives gambling.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਅਮਲੀ ਹੂਆ ॥
Kaahoo Bihaavai Amalee Hooaa ||
काहू बिहावै अमली हूआ ॥
Some pass their lives getting drunk.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਪਰ ਦਰਬ ਚਰਾਏ ॥
Kaahoo Bihaavai Par Dharab Chuoraaeae ||
काहू बिहावै पर दरब चोराए ॥
Some pass their lives stealing the property of others.


ਹਰਿ ਜਨ ਬਿਹਾਵੈ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੩॥
Har Jan Bihaavai Naam Dhhiaaeae ||3||
हरि जन बिहावै नाम धिआए ॥३॥
The humble servants of the Lord pass their lives meditating on the Naam. ||3||


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਜੋਗ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥
Kaahoo Bihaavai Jog Thap Poojaa ||
काहू बिहावै जोग तप पूजा ॥
Some pass their lives in Yoga, strict meditation, worship and adoration.


ਕਾਹੂ ਰੋਗ ਸੋਗ ਭਰਮੀਜਾ ॥
Kaahoo Rog Sog Bharameejaa ||
काहू रोग सोग भरमीजा ॥
Some, in sickness, sorrow and doubt.


ਕਾਹੂ ਪਵਨ ਧਾਰ ਜਾਤ ਬਿਹਾਏ ॥
Kaahoo Pavan Dhhaar Jaath Bihaaeae ||
काहू पवन धार जात बिहाए ॥
Some pass their lives practicing control of the breath.


ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ॥੪॥
Santh Bihaavai Keerathan Gaaeae ||4||
संत बिहावै कीरतनु गाए ॥४॥
The Saints pass their lives singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||4||


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਚਾਲਤ ॥
Kaahoo Bihaavai Dhin Rain Chaalath ||
काहू बिहावै दिनु रैनि चालत ॥
Some pass their lives walking day and night.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੋ ਪਿੜੁ ਮਾਲਤ ॥
Kaahoo Bihaavai So Pirr Maalath ||
काहू बिहावै सो पिड़ु मालत ॥
Some pass their lives on the fields of battle.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਬਾਲ ਪੜਾਵਤ ॥
Kaahoo Bihaavai Baal Parraavath ||
काहू बिहावै बाल पड़ावत ॥
Some pass their lives teaching children.


ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ॥੫॥
Santh Bihaavai Har Jas Gaavath ||5||
संत बिहावै हरि जसु गावत ॥५॥
The Saints pass their lives singing the Lord's Praise. ||5||


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਨਟ ਨਾਟਿਕ ਨਿਰਤੇ ॥
Kaahoo Bihaavai Natt Naattik Nirathae ||
काहू बिहावै नट नाटिक निरते ॥
Some pass their lives as actors, acting and dancing.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਜੀਆਇਹ ਹਿਰਤੇ ॥
Kaahoo Bihaavai Jeeaaeih Hirathae ||
काहू बिहावै जीआइह हिरते ॥
Some pass their lives taking the lives of others.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਾਜ ਮਹਿ ਡਰਤੇ ॥
Kaahoo Bihaavai Raaj Mehi Ddarathae ||
काहू बिहावै राज महि डरते ॥
Some pass their lives ruling by intimidation.


ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤੇ ॥੬॥
Santh Bihaavai Har Jas Karathae ||6||
संत बिहावै हरि जसु करते ॥६॥
The Saints pass their lives chanting the Lord's Praises. ||6||


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ॥
Kaahoo Bihaavai Mathaa Masoorath ||
काहू बिहावै मता मसूरति ॥
Some pass their lives counseling and giving advice.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੇਵਾ ਜਰੂਰਤਿ ॥
Kaahoo Bihaavai Saevaa Jaroorath ||
काहू बिहावै सेवा जरूरति ॥
Some pass their lives forced to serve others.


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੋਧਤ ਜੀਵਤ ॥
Kaahoo Bihaavai Sodhhath Jeevath ||
काहू बिहावै सोधत जीवत ॥
Some pass their lives exploring life's mysteries.


ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਤ ॥੭॥
Santh Bihaavai Har Ras Peevath ||7||
संत बिहावै हरि रसु पीवत ॥७॥
The Saints pass their lives drinking in the sublime essence of the Lord. ||7||


ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਗਾਨਾ ॥
Jith Ko Laaeiaa Thith Hee Lagaanaa ||
जितु को लाइआ तित ही लगाना ॥
As the Lord attaches us, so we are attached.


ਨਾ ਕੋ ਮੂੜੁ ਨਹੀ ਕੋ ਸਿਆਨਾ ॥
Naa Ko Moorr Nehee Ko Siaanaa ||
ना को मूड़ु नही को सिआना ॥
No one is foolish, and no one is wise.


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥
Kar Kirapaa Jis Dhaevai Naao ||
करि किरपा जिसु देवै नाउ ॥
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to those who are blessed


ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੮॥੩॥
Naanak Thaa Kai Bal Bal Jaao ||8||3||
नानक ता कै बलि बलि जाउ ॥८॥३॥
By His Grace to receive His Name. ||8||3||


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raamakalee Mehalaa 5 ||
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee, Fifth Mehl:


ਦਾਵਾ ਅਗਨਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਬੂਟ ॥
Dhaavaa Agan Rehae Har Boott ||
दावा अगनि रहे हरि बूट ॥
Even in a forest fire, some trees remain green.


ਮਾਤ ਗਰਭ ਸੰਕਟ ਤੇ ਛੂਟ ॥
Maath Garabh Sankatt Thae Shhoott ||
मात गरभ संकट ते छूट ॥
The infant is released from the pain of the mother's womb.


ਜਾ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਭਉ ਜਾਇ ॥
Jaa Kaa Naam Simarath Bho Jaae ||
जा का नामु सिमरत भउ जाइ ॥
Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, fear is dispelled.


ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥
Thaisae Santh Janaa Raakhai Har Raae ||1||
तैसे संत जना राखै हरि राइ ॥१॥
Just so, the Sovereign Lord protects and saves the Saints. ||1||


ਐਸੇ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
Aisae Raakhanehaar Dhaeiaal ||
ऐसे राखनहार दइआल ॥
Such is the Merciful Lord, my Protector.


ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੁਮ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jath Kath Dhaekho Thum Prathipaal ||1|| Rehaao ||
जत कत देखउ तुम प्रतिपाल ॥१॥ रहाउ ॥
Wherever I look, I see You cherishing and nurturing. ||1||Pause||


ਜਲੁ ਪੀਵਤ ਜਿਉ ਤਿਖਾ ਮਿਟੰਤ ॥
Jal Peevath Jio Thikhaa Mittanth ||
जलु पीवत जिउ तिखा मिटंत ॥
As thirst is quenched by drinking water;


ਧਨ ਬਿਗਸੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਵਤ ਕੰਤ ॥
Dhhan Bigasai Grihi Aavath Kanth ||
धन बिगसै ग्रिहि आवत कंत ॥
As the bride blossoms forth when her husband comes home;


ਲੋਭੀ ਕਾ ਧਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ॥
Lobhee Kaa Dhhan Praan Adhhaar ||
लोभी का धनु प्राण अधारु ॥
As wealth is the support of the greedy person


ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
Thio Har Jan Har Har Naam Piaar ||2||
तिउ हरि जन हरि हरि नाम पिआरु ॥२॥
- just so, the humble servant of the Lord loves the Name of the Lord, Har, Har. ||2||


ਕਿਰਸਾਨੀ ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥
Kirasaanee Jio Raakhai Rakhavaalaa ||
किरसानी जिउ राखै रखवाला ॥
As the farmer protects his fields;


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਦਇਆ ਜਿਉ ਬਾਲਾ ॥
Maath Pithaa Dhaeiaa Jio Baalaa ||
मात पिता दइआ जिउ बाला ॥
As the mother and father show compassion to their child;


ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲਿ ਜਾਇ ॥
Preetham Dhaekh Preetham Mil Jaae ||
प्रीतमु देखि प्रीतमु मिलि जाइ ॥
As the lover merges on seeing the beloved;


ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੩॥
Thio Har Jan Raakhai Kanth Laae ||3||
तिउ हरि जन राखै कंठि लाइ ॥३॥
Just so does the Lord hug His humble servant close in His Embrace. ||3||


ਜਿਉ ਅੰਧੁਲੇ ਪੇਖਤ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
Jio Andhhulae Paekhath Hoe Anandh ||
जिउ अंधुले पेखत होइ अनंद ॥
As the blind man is in ecstasy, when he can see again;


ਗੂੰਗਾ ਬਕਤ ਗਾਵੈ ਬਹੁ ਛੰਦ ॥
Goongaa Bakath Gaavai Bahu Shhandh ||
गूंगा बकत गावै बहु छंद ॥
And the mute, when he is able to speak and sing songs;


ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਰਤੇ ਪਾਰਿ ॥
Pingul Parabath Parathae Paar ||
पिंगुल परबत परते पारि ॥
And the cripple, being able to climb over the mountain


ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰਿ ॥੪॥
Har Kai Naam Sagal Oudhhaar ||4||
हरि कै नामि सगल उधारि ॥४॥
- just so, the Name of the Lord saves all. ||4||


ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਸੰਗਿ ਸੀਤ ਕੋ ਨਾਸ ॥
Jio Paavak Sang Seeth Ko Naas ||
जिउ पावक संगि सीत को नास ॥
As cold is dispelled by fire,


ਐਸੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਿਨਾਸ ॥
Aisae Praashhath Santhasang Binaas ||
ऐसे प्राछत संतसंगि बिनास ॥
Sins are driven out in the Society of the Saints.


ਜਿਉ ਸਾਬੁਨਿ ਕਾਪਰ ਊਜਲ ਹੋਤ ॥
Jio Saabun Kaapar Oojal Hoth ||
जिउ साबुनि कापर ऊजल होत ॥
As cloth is cleaned by soap,


ਨਾਮ ਜਪਤ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਤ ॥੫॥
Naam Japath Sabh Bhram Bho Khoth ||5||
नाम जपत सभु भ्रमु भउ खोत ॥५॥
Just so, by chanting the Naam, all doubts and fears are dispelled. ||5||


ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਕੀ ਆਸ ॥
Jio Chakavee Sooraj Kee Aas ||
जिउ चकवी सूरज की आस ॥
As the chakvi bird longs for the sun,


ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
Jio Chaathrik Boondh Kee Piaas ||
जिउ चात्रिक बूंद की पिआस ॥
As the rainbird thirsts for the rain drop,


ਜਿਉ ਕੁਰੰਕ ਨਾਦ ਕਰਨ ਸਮਾਨੇ ॥
Jio Kurank Naadh Karan Samaanae ||
जिउ कुरंक नाद करन समाने ॥
As the deer's ears are attuned to the sound of the bell,


ਤਿਉ ਹਰਿ ਨਾਮ ਹਰਿ ਜਨ ਮਨਹਿ ਸੁਖਾਨੇ ॥੬॥
Thio Har Naam Har Jan Manehi Sukhaanae ||6||
तिउ हरि नाम हरि जन मनहि सुखाने ॥६॥
The Lord's Name is pleasing to the mind of the Lord's humble servant. ||6||