ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੯੭੪ ( Ang 974 of 1430 )





ਦੇਵ ਸੰਸੈ ਗਾਂਠਿ ਨ ਛੂਟੈ ॥
Dhaev Sansai Gaanth N Shhoottai ||
देव संसै गांठि न छूटै ॥
O Divine Lord, the knot of skepticism cannot be untied.


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਇਨ ਪੰਚਹੁ ਮਿਲਿ ਲੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kaam Krodhh Maaeiaa Madh Mathasar Ein Panchahu Mil Loottae ||1|| Rehaao ||
काम क्रोध माइआ मद मतसर इन पंचहु मिलि लूटे ॥१॥ रहाउ ॥
Sexual desire, anger, Maya, intoxication and jealousy - these five have combined to plunder the world. ||1||Pause||


ਹਮ ਬਡ ਕਬਿ ਕੁਲੀਨ ਹਮ ਪੰਡਿਤ ਹਮ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
Ham Badd Kab Kuleen Ham Panddith Ham Jogee Sanniaasee ||
हम बड कबि कुलीन हम पंडित हम जोगी संनिआसी ॥
I am a great poet, of noble heritage; I am a Pandit, a religious scholar, a Yogi and a Sannyaasi;


ਗਿਆਨੀ ਗੁਨੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਇਹ ਬੁਧਿ ਕਬਹਿ ਨ ਨਾਸੀ ॥੨॥
Giaanee Gunee Soor Ham Dhaathae Eih Budhh Kabehi N Naasee ||2||
गिआनी गुनी सूर हम दाते इह बुधि कबहि न नासी ॥२॥
I am a spiritual teacher, a warrior and a giver - such thinking never ends. ||2||


ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਸਭੈ ਨਹੀ ਸਮਝਸਿ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਜੈਸੇ ਬਉਰੇ ॥
Kahu Ravidhaas Sabhai Nehee Samajhas Bhool Parae Jaisae Bourae ||
कहु रविदास सभै नही समझसि भूलि परे जैसे बउरे ॥
Says Ravi Daas, no one understands; they all run around, deluded like madmen.


ਮੋਹਿ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਨ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮੋਰੇ ॥੩॥੧॥
Mohi Adhhaar Naam Naaraaein Jeevan Praan Dhhan Morae ||3||1||
मोहि अधारु नामु नाराइन जीवन प्रान धन मोरे ॥३॥१॥
The Lord's Name is my only Support; He is my life, my breath of life, my wealth. ||3||1||


ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਬੇਣੀ ਜੀਉ ਕੀ
Raamakalee Baanee Baenee Jeeo Kee
रामकली बाणी बेणी जीउ की
Raamkalee, The Word Of Baynee Jee:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:


ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅਉਰ ਸੁਖਮਨਾ ਤੀਨਿ ਬਸਹਿ ਇਕ ਠਾਈ ॥
Eirraa Pingulaa Aour Sukhamanaa Theen Basehi Eik Thaaee ||
इड़ा पिंगुला अउर सुखमना तीनि बसहि इक ठाई ॥
The energy channels of the Ida, Pingala and Shushmanaa: these three dwell in one place.


ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਤਹ ਪਿਰਾਗੁ ਮਨੁ ਮਜਨੁ ਕਰੇ ਤਿਥਾਈ ॥੧॥
Baenee Sangam Theh Piraag Man Majan Karae Thithhaaee ||1||
बेणी संगमु तह पिरागु मनु मजनु करे तिथाई ॥१॥
This is the true place of confluence of the three sacred rivers: this is where my mind takes its cleansing bath. ||1||


ਸੰਤਹੁ ਤਹਾ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਮੁ ਹੈ ॥
Santhahu Thehaa Niranjan Raam Hai ||
संतहु तहा निरंजन रामु है ॥
O Saints, the Immaculate Lord dwells there;


ਗੁਰ ਗਮਿ ਚੀਨੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
Gur Gam Cheenai Biralaa Koe ||
गुर गमि चीनै बिरला कोइ ॥
How rare are those who go to the Guru, and understand this.


ਤਹਾਂ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਮਈਆ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thehaan Niranjan Rameeaa Hoe ||1|| Rehaao ||
तहां निरंजनु रमईआ होइ ॥१॥ रहाउ ॥
The all-pervading immaculate Lord is there. ||1||Pause||


ਦੇਵ ਸਥਾਨੈ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀ ॥
Dhaev Sathhaanai Kiaa Neesaanee ||
देव सथानै किआ नीसाणी ॥
What is the insignia of the Divine Lord's dwelling?


ਤਹ ਬਾਜੇ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਬਾਣੀ ॥
Theh Baajae Sabadh Anaahadh Baanee ||
तह बाजे सबद अनाहद बाणी ॥
The unstruck sound current of the Shabad vibrates there.


ਤਹ ਚੰਦੁ ਨ ਸੂਰਜੁ ਪਉਣੁ ਨ ਪਾਣੀ ॥
Theh Chandh N Sooraj Poun N Paanee ||
तह चंदु न सूरजु पउणु न पाणी ॥
There is no moon or sun, no air or water there.


ਸਾਖੀ ਜਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀ ॥੨॥
Saakhee Jaagee Guramukh Jaanee ||2||
साखी जागी गुरमुखि जाणी ॥२॥
The Gurmukh becomes aware, and knows the Teachings. ||2||


ਉਪਜੈ ਗਿਆਨੁ ਦੁਰਮਤਿ ਛੀਜੈ ॥
Oupajai Giaan Dhuramath Shheejai ||
उपजै गिआनु दुरमति छीजै ॥
Spiritual wisdom wells up, and evil-mindedness departs;


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਗਗਨੰਤਰਿ ਭੀਜੈ ॥
Anmrith Ras Gagananthar Bheejai ||
अम्रित रसि गगनंतरि भीजै ॥
The nucleus of the mind sky is drenched with Ambrosial Nectar.


ਏਸੁ ਕਲਾ ਜੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
Eaes Kalaa Jo Jaanai Bhaeo ||
एसु कला जो जाणै भेउ ॥
One who knows the secret of this device,


ਭੇਟੈ ਤਾਸੁ ਪਰਮ ਗੁਰਦੇਉ ॥੩॥
Bhaettai Thaas Param Guradhaeo ||3||
भेटै तासु परम गुरदेउ ॥३॥
Meets the Supreme Divine Guru. ||3||


ਦਸਮ ਦੁਆਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕੀ ਘਾਟੀ ॥
Dhasam Dhuaaraa Agam Apaaraa Param Purakh Kee Ghaattee ||
दसम दुआरा अगम अपारा परम पुरख की घाटी ॥
The Tenth Gate is the home of the inaccessible, infinite Supreme Lord.


ਊਪਰਿ ਹਾਟੁ ਹਾਟ ਪਰਿ ਆਲਾ ਆਲੇ ਭੀਤਰਿ ਥਾਤੀ ॥੪॥
Oopar Haatt Haatt Par Aalaa Aalae Bheethar Thhaathee ||4||
ऊपरि हाटु हाट परि आला आले भीतरि थाती ॥४॥
Above the store is a niche, and within this niche is the commodity. ||4||


ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਸੁ ਕਬਹੁ ਨ ਸੋਵੈ ॥
Jaagath Rehai S Kabahu N Sovai ||
जागतु रहै सु कबहु न सोवै ॥
One who remains awake, never sleeps.


ਤੀਨਿ ਤਿਲੋਕ ਸਮਾਧਿ ਪਲੋਵੈ ॥
Theen Thilok Samaadhh Palovai ||
तीनि तिलोक समाधि पलोवै ॥
The three qualities and the three worlds vanish, in the state of Samaadhi.


ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੈ ਹਿਰਦੈ ਰਹੈ ॥
Beej Manthra Lai Hiradhai Rehai ||
बीज मंत्रु लै हिरदै रहै ॥
He takes the Beej Mantra, the Seed Mantra, and keeps it in his heart.


ਮਨੂਆ ਉਲਟਿ ਸੁੰਨ ਮਹਿ ਗਹੈ ॥੫॥
Manooaa Oulatt Sunn Mehi Gehai ||5||
मनूआ उलटि सुंन महि गहै ॥५॥
Turning his mind away from the world, he focuses on the cosmic void of the absolute Lord. ||5||


ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਅਲੀਆ ਭਾਖੈ ॥
Jaagath Rehai N Aleeaa Bhaakhai ||
जागतु रहै न अलीआ भाखै ॥
He remains awake, and he does not lie.


ਪਾਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ॥
Paacho Eindhree Bas Kar Raakhai ||
पाचउ इंद्री बसि करि राखै ॥
He keeps the five sensory organs under his control.


ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਰਾਖੈ ਚੀਤਿ ॥
Gur Kee Saakhee Raakhai Cheeth ||
गुर की साखी राखै चीति ॥
He cherishes in his consciousness the Guru's Teachings.


ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੬॥
Man Than Arapai Kirasan Pareeth ||6||
मनु तनु अरपै क्रिसन परीति ॥६॥
He dedicates his mind and body to the Lord's Love. ||6||


ਕਰ ਪਲਵ ਸਾਖਾ ਬੀਚਾਰੇ ॥
Kar Palav Saakhaa Beechaarae ||
कर पलव साखा बीचारे ॥
He considers his hands to be the leaves and branches of the tree.


ਅਪਨਾ ਜਨਮੁ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰੇ ॥
Apanaa Janam N Jooai Haarae ||
अपना जनमु न जूऐ हारे ॥
He does not lose his life in the gamble.


ਅਸੁਰ ਨਦੀ ਕਾ ਬੰਧੈ ਮੂਲੁ ॥
Asur Nadhee Kaa Bandhhai Mool ||
असुर नदी का बंधै मूलु ॥
He plugs up the source of the river of evil tendencies.


ਪਛਿਮ ਫੇਰਿ ਚੜਾਵੈ ਸੂਰੁ ॥
Pashhim Faer Charraavai Soor ||
पछिम फेरि चड़ावै सूरु ॥
Turning away from the west, he makes the sun rise in the east.


ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਸੁ ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ॥
Ajar Jarai S Nijhar Jharai ||
अजरु जरै सु निझरु झरै ॥
He bears the unbearable, and the drops trickle down within;


ਜਗੰਨਾਥ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਕਰੈ ॥੭॥
Jagannaathh Sio Gosatt Karai ||7||
जगंनाथ सिउ गोसटि करै ॥७॥
Then, he speaks with the Lord of the world. ||7||


ਚਉਮੁਖ ਦੀਵਾ ਜੋਤਿ ਦੁਆਰ ॥
Choumukh Dheevaa Joth Dhuaar ||
चउमुख दीवा जोति दुआर ॥
The four-sided lamp illuminates the Tenth Gate.


ਪਲੂ ਅਨਤ ਮੂਲੁ ਬਿਚਕਾਰਿ ॥
Paloo Anath Mool Bichakaar ||
पलू अनत मूलु बिचकारि ॥
The Primal Lord is at the center of the countless leaves.


ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ ਆਪੇ ਰਹੈ ॥
Sarab Kalaa Lae Aapae Rehai ||
सरब कला ले आपे रहै ॥
He Himself abides there with all His powers.


ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਰਤਨਾ ਮਹਿ ਗੁਹੈ ॥੮॥
Man Maanak Rathanaa Mehi Guhai ||8||
मनु माणकु रतना महि गुहै ॥८॥
He weaves the jewels into the pearl of the mind. ||8||


ਮਸਤਕਿ ਪਦਮੁ ਦੁਆਲੈ ਮਣੀ ॥
Masathak Padham Dhuaalai Manee ||
मसतकि पदमु दुआलै मणी ॥
The lotus is at the forehead, and the jewels surround it.


ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥
Maahi Niranjan Thribhavan Dhhanee ||
माहि निरंजनु त्रिभवण धणी ॥
Within it is the Immaculate Lord, the Master of the three worlds.


ਪੰਚ ਸਬਦ ਨਿਰਮਾਇਲ ਬਾਜੇ ॥
Panch Sabadh Niramaaeil Baajae ||
पंच सबद निरमाइल बाजे ॥
The Panch Shabad, the five primal sounds, resound and vibrate their in their purity.


ਢੁਲਕੇ ਚਵਰ ਸੰਖ ਘਨ ਗਾਜੇ ॥
Dtulakae Chavar Sankh Ghan Gaajae ||
ढुलके चवर संख घन गाजे ॥
The chauris - the fly brushes wave, and the conch shells blare like thunder.


ਦਲਿ ਮਲਿ ਦੈਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥
Dhal Mal Dhaithahu Guramukh Giaan ||
दलि मलि दैतहु गुरमुखि गिआनु ॥
The Gurmukh tramples the demons underfoot with his spiritual wisdom.


ਬੇਣੀ ਜਾਚੈ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥੯॥੧॥
Baenee Jaachai Thaeraa Naam ||9||1||
बेणी जाचै तेरा नामु ॥९॥१॥
Baynee longs for Your Name, Lord. ||9||1||