ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫
Raag Maaroo Mehalaa 1 Ghar 5
रागु मारू महला १ घरु ५
Raag Maaroo, First Mehl, Fifth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਾਗੈ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥
Ahinis Jaagai Needh N Sovai ||
अहिनिसि जागै नीद न सोवै ॥
Day and night, he remains awake and aware; he never sleeps or dreams.
ਸੋ ਜਾਣੈ ਜਿਸੁ ਵੇਦਨ ਹੋਵੈ ॥
So Jaanai Jis Vaedhan Hovai ||
सो जाणै जिसु वेदन होवै ॥
He alone knows this, who feels the pain of separation from God.
ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਕਾਨ ਲਗੇ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਵੈਦੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
Praem Kae Kaan Lagae Than Bheethar Vaidh K Jaanai Kaaree Jeeo ||1||
प्रेम के कान लगे तन भीतरि वैदु कि जाणै कारी जीउ ॥१॥
My body is pierced through with the arrow of love. How can any physician know the cure? ||1||
ਜਿਸ ਨੋ ਸਾਚਾ ਸਿਫਤੀ ਲਾਏ ॥
Jis No Saachaa Sifathee Laaeae ||
जिस नो साचा सिफती लाए ॥
Rare is that one, who as Gurmukh,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੇ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥
Guramukh Viralae Kisai Bujhaaeae ||
गुरमुखि विरले किसै बुझाए ॥
Understands, and whom the True Lord links to His Praise.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੀ ਸਾਰ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anmrith Kee Saar Soee Jaanai J Anmrith Kaa Vaapaaree Jeeo ||1|| Rehaao ||
अम्रित की सार सोई जाणै जि अम्रित का वापारी जीउ ॥१॥ रहाउ ॥
He alone appreciates the value of the Ambsosial Nectar, who deals in this Ambrosia. ||1||Pause||
ਪਿਰ ਸੇਤੀ ਧਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਚਾਏ ॥
Pir Saethee Dhhan Praem Rachaaeae ||
पिर सेती धन प्रेमु रचाए ॥
The soul-bride is in love with her Husband Lord;
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਥਾ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
Gur Kai Sabadh Thathhaa Chith Laaeae ||
गुर कै सबदि तथा चितु लाए ॥
The focuses her consciousness on the Word of the Guru's Shabad.
ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਧਨ ਖਰੀ ਸੁਹੇਲੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
Sehaj Saethee Dhhan Kharee Suhaelee Thrisanaa Thikhaa Nivaaree Jeeo ||2||
सहज सेती धन खरी सुहेली त्रिसना तिखा निवारी जीउ ॥२॥
The soul-bride is joyously embellished with intuitive ease; her hunger and thirst are taken away. ||2||
ਸਹਸਾ ਤੋੜੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
Sehasaa Thorrae Bharam Chukaaeae ||
सहसा तोड़े भरमु चुकाए ॥
Tear down skepticism and dispel your doubt;
ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਧਣਖੁ ਚੜਾਏ ॥
Sehajae Sifathee Dhhanakh Charraaeae ||
सहजे सिफती धणखु चड़ाए ॥
With your intuition, draw the bow of the Praise of the Lord.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਸੁੰਦਰਿ ਜੋਗਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
Gur Kai Sabadh Marai Man Maarae Sundhar Jogaadhhaaree Jeeo ||3||
गुर कै सबदि मरै मनु मारे सुंदरि जोगाधारी जीउ ॥३॥
Through the Word of the Guru's Shabad, conquer and subdue your mind; take the support of Yoga - Union with the beautiful Lord. ||3||
ਹਉਮੈ ਜਲਿਆ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
Houmai Jaliaa Manahu Visaarae ||
हउमै जलिआ मनहु विसारे ॥
Burnt by egotism, one forgets the Lord from his mind.
ਜਮ ਪੁਰਿ ਵਜਹਿ ਖੜਗ ਕਰਾਰੇ ॥
Jam Pur Vajehi Kharrag Karaarae ||
जम पुरि वजहि खड़ग करारे ॥
In the City of Death, he is attacked with massive swords.
ਅਬ ਕੈ ਕਹਿਐ ਨਾਮੁ ਨ ਮਿਲਈ ਤੂ ਸਹੁ ਜੀਅੜੇ ਭਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥
Ab Kai Kehiai Naam N Milee Thoo Sahu Jeearrae Bhaaree Jeeo ||4||
अब कै कहिऐ नामु न मिलई तू सहु जीअड़े भारी जीउ ॥४॥
Then, even if he asks for it, he will not receive the Lord's Name; O soul, you shall suffer terrible punishment. ||4||
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਪਵਹਿ ਖਿਆਲੀ ॥
Maaeiaa Mamathaa Pavehi Khiaalee ||
माइआ ममता पवहि खिआली ॥
You are distracted by thoughts of Maya and worldly attachment.
ਜਮ ਪੁਰਿ ਫਾਸਹਿਗਾ ਜਮ ਜਾਲੀ ॥
Jam Pur Faasehigaa Jam Jaalee ||
जम पुरि फासहिगा जम जाली ॥
In the City of Death, you will be caught by the noose of the Messenger of Death.
ਹੇਤ ਕੇ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ਜੀਉ ॥੫॥
Haeth Kae Bandhhan Thorr N Saakehi Thaa Jam Karae Khuaaree Jeeo ||5||
हेत के बंधन तोड़ि न साकहि ता जमु करे खुआरी जीउ ॥५॥
You cannot break free from the bondage of loving attachment, and so the Messenger of Death will torture you. ||5||
ਨਾ ਹਉ ਕਰਤਾ ਨਾ ਮੈ ਕੀਆ ॥
Naa Ho Karathaa Naa Mai Keeaa ||
ना हउ करता ना मै कीआ ॥
I have done nothing; I am doing nothing now.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
Anmrith Naam Sathigur Dheeaa ||
अम्रितु नामु सतिगुरि दीआ ॥
The True Guru has blessed me with the Ambrosial Nectar of the Naam.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੬॥੧॥੧੨॥
Jis Thoo Dhaehi Thisai Kiaa Chaaraa Naanak Saran Thumaaree Jeeo ||6||1||12||
जिसु तू देहि तिसै किआ चारा नानक सरणि तुमारी जीउ ॥६॥१॥१२॥
What other efforts can anyone make, when You bestow Your blessing? Nanak seeks Your Sanctuary. ||6||1||12||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
Maaroo Mehalaa 3 Ghar 1
मारू महला ३ घरु १
Maaroo, Third Mehl, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਜਹ ਬੈਸਾਲਹਿ ਤਹ ਬੈਸਾ ਸੁਆਮੀ ਜਹ ਭੇਜਹਿ ਤਹ ਜਾਵਾ ॥
Jeh Baisaalehi Theh Baisaa Suaamee Jeh Bhaejehi Theh Jaavaa ||
जह बैसालहि तह बैसा सुआमी जह भेजहि तह जावा ॥
Wherever You seat me, there I sit, O my Lord and Master; wherever You send me, there I go.
ਸਭ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਾਜਾ ਸਭੇ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਥਾਵਾ ॥੧॥
Sabh Nagaree Mehi Eaeko Raajaa Sabhae Pavith Hehi Thhaavaa ||1||
सभ नगरी महि एको राजा सभे पवितु हहि थावा ॥१॥
In the entire village, there is only One King; all places are sacred. ||1||
ਬਾਬਾ ਦੇਹਿ ਵਸਾ ਸਚ ਗਾਵਾ ॥
Baabaa Dhaehi Vasaa Sach Gaavaa ||
बाबा देहि वसा सच गावा ॥
O Baba, while I dwell in this body, let me sing Your True Praises,
ਜਾ ਤੇ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaa Thae Sehajae Sehaj Samaavaa ||1|| Rehaao ||
जा ते सहजे सहजि समावा ॥१॥ रहाउ ॥
That I may intuitively merge with You. ||1||Pause||
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕਿਛੁ ਆਪਸ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਏਈ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰਾ ॥
Buraa Bhalaa Kishh Aapas Thae Jaaniaa Eaeee Sagal Vikaaraa ||
बुरा भला किछु आपस ते जानिआ एई सगल विकारा ॥
He thinks that good and bad deeds come from himself; this is the source of all evil.
ਇਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ਖਸਮ ਕਾ ਹੋਆ ਵਰਤੈ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥੨॥
Eihu Furamaaeiaa Khasam Kaa Hoaa Varathai Eihu Sansaaraa ||2||
इहु फुरमाइआ खसम का होआ वरतै इहु संसारा ॥२॥
Whatever happens in this world is only by the Order of our Lord and Master. ||2||
ਇੰਦ੍ਰੀ ਧਾਤੁ ਸਬਲ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਿਸ ਤੇ ਹੋਈ ॥
Eindhree Dhhaath Sabal Keheeath Hai Eindhree Kis Thae Hoee ||
इंद्री धातु सबल कहीअत है इंद्री किस ते होई ॥
Sexual desires are so strong and compelling; where has this sexual desire come from?
ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੈ ਸਭਿ ਕਰਤਾ ਐਸਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੩॥
Aapae Khael Karai Sabh Karathaa Aisaa Boojhai Koee ||3||
आपे खेल करै सभि करता ऐसा बूझै कोई ॥३॥
The Creator Himself stages all the plays; how rare are those who realize this. ||3||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਦੁਬਿਧਾ ਤਦੇ ਬਿਨਾਸੀ ॥
Gur Parasaadhee Eaek Liv Laagee Dhubidhhaa Thadhae Binaasee ||
गुर परसादी एक लिव लागी दुबिधा तदे बिनासी ॥
By Guru's Grace, one is lovingly focused on the One Lord, and then, duality is ended.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੪॥
Jo This Bhaanaa So Sath Kar Maaniaa Kaattee Jam Kee Faasee ||4||
जो तिसु भाणा सो सति करि मानिआ काटी जम की फासी ॥४॥
Whatever is in harmony with His Will, he accepts as True; the noose of Death is loosened from around his neck. ||4||
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਕਵਨਾ ਜਾ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
Bhanath Naanak Laekhaa Maagai Kavanaa Jaa Chookaa Man Abhimaanaa ||
भणति नानकु लेखा मागै कवना जा चूका मनि अभिमाना ॥
Prays Nanak, who can call him to account, when the egotistical pride of his mind has been silenced?
ਤਾਸੁ ਤਾਸੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਪਤੁ ਹੈ ਪਏ ਸਚੇ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੫॥੧॥
Thaas Thaas Dhharam Raae Japath Hai Peae Sachae Kee Saranaa ||5||1||
तासु तासु धरम राइ जपतु है पए सचे की सरना ॥५॥१॥
Even the Righteous Judge of Dharma is intimidated and afraid of him; he has entered the Sanctuary of the True Lord. ||5||1||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maaroo Mehalaa 3 ||
मारू महला ३ ॥
Maaroo, Third Mehl:
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਾ ਥੀਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥
Aavan Jaanaa Naa Thheeai Nij Ghar Vaasaa Hoe ||
आवण जाणा ना थीऐ निज घरि वासा होइ ॥
Coming and going in reincarnation no longer exist, when one dwells in the home of the self within.
ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਆ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥੧॥
Sach Khajaanaa Bakhasiaa Aapae Jaanai Soe ||1||
सचु खजाना बखसिआ आपे जाणै सोइ ॥१॥
He bestowed the Blessing of His treasure of truth; only He Himself knows. ||1||