ਆਖੁ ਗੁਣਾ ਕਲਿ ਆਈਐ ॥
Aakh Gunaa Kal Aaeeai ||
आखु गुणा कलि आईऐ ॥
Chant the Praises of the Lord; Kali Yuga has come.
ਤਿਹੁ ਜੁਗ ਕੇਰਾ ਰਹਿਆ ਤਪਾਵਸੁ ਜੇ ਗੁਣ ਦੇਹਿ ਤ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thihu Jug Kaeraa Rehiaa Thapaavas Jae Gun Dhaehi Th Paaeeai ||1|| Rehaao ||
तिहु जुग केरा रहिआ तपावसु जे गुण देहि त पाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
The justice of the previous three ages is gone. One obtains virtue, only if the Lord bestows it. ||1||Pause||
ਕਲਿ ਕਲਵਾਲੀ ਸਰਾ ਨਿਬੇੜੀ ਕਾਜੀ ਕ੍ਰਿਸਨਾ ਹੋਆ ॥
Kal Kalavaalee Saraa Nibaerree Kaajee Kirasanaa Hoaa ||
कलि कलवाली सरा निबेड़ी काजी क्रिसना होआ ॥
In this turbulent age of Kali Yuga, Muslim law decides the cases, and the blue-robed Qazi is the judge.
ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬੇਦੁ ਅਥਰਬਣੁ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਲਹਿਆ ॥੫॥
Baanee Brehamaa Baedh Athharaban Karanee Keerath Lehiaa ||5||
बाणी ब्रहमा बेदु अथरबणु करणी कीरति लहिआ ॥५॥
The Guru's Bani has taken the place of Brahma's Veda, and the singing of the Lord's Praises are good deeds. ||5||
ਪਤਿ ਵਿਣੁ ਪੂਜਾ ਸਤ ਵਿਣੁ ਸੰਜਮੁ ਜਤ ਵਿਣੁ ਕਾਹੇ ਜਨੇਊ ॥
Path Vin Poojaa Sath Vin Sanjam Jath Vin Kaahae Janaeoo ||
पति विणु पूजा सत विणु संजमु जत विणु काहे जनेऊ ॥
Worship without faith; self-discipline without truthfulness; the ritual of the sacred thread without chastity - what good are these?
ਨਾਵਹੁ ਧੋਵਹੁ ਤਿਲਕੁ ਚੜਾਵਹੁ ਸੁਚ ਵਿਣੁ ਸੋਚ ਨ ਹੋਈ ॥੬॥
Naavahu Dhhovahu Thilak Charraavahu Such Vin Soch N Hoee ||6||
नावहु धोवहु तिलकु चड़ावहु सुच विणु सोच न होई ॥६॥
You may bathe and wash, and apply a ritualistic tilak mark to your forehead, but without inner purity, there is no understanding. ||6||
ਕਲਿ ਪਰਵਾਣੁ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣੁ ॥
Kal Paravaan Kathaeb Kuraan ||
कलि परवाणु कतेब कुराणु ॥
In Kali Yuga, the Koran and the Bible have become famous.
ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਰਹੇ ਪੁਰਾਣ ॥
Pothhee Panddith Rehae Puraan ||
पोथी पंडित रहे पुराण ॥
The Pandit's scriptures and the Puraanas are not respected.
ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਭਇਆ ਰਹਮਾਣੁ ॥
Naanak Naao Bhaeiaa Rehamaan ||
नानक नाउ भइआ रहमाणु ॥
O Nanak, the Lord's Name now is Rehmaan, the Merciful.
ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਤੂ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥੭॥
Kar Karathaa Thoo Eaeko Jaan ||7||
करि करता तू एको जाणु ॥७॥
Know that there is only One Creator of the creation. ||7||
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਏਦੂ ਉਪਰਿ ਕਰਮੁ ਨਹੀ ॥
Naanak Naam Milai Vaddiaaee Eaedhoo Oupar Karam Nehee ||
नानक नामु मिलै वडिआई एदू उपरि करमु नही ॥
Nanak has obtained the glorious greatness of the Naam, the Name of the Lord. There is no action higher than this.
ਜੇ ਘਰਿ ਹੋਦੈ ਮੰਗਣਿ ਜਾਈਐ ਫਿਰਿ ਓਲਾਮਾ ਮਿਲੈ ਤਹੀ ॥੮॥੧॥
Jae Ghar Hodhai Mangan Jaaeeai Fir Oulaamaa Milai Thehee ||8||1||
जे घरि होदै मंगणि जाईऐ फिरि ओलामा मिलै तही ॥८॥१॥
If someone goes out to beg for what is already in his own home, then he should be chastised. ||8||1||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raamakalee Mehalaa 1 ||
रामकली महला १ ॥
Raamkalee, First Mehl:
ਜਗੁ ਪਰਬੋਧਹਿ ਮੜੀ ਬਧਾਵਹਿ ॥
Jag Parabodhhehi Marree Badhhaavehi ||
जगु परबोधहि मड़ी बधावहि ॥
You preach to the world, and set up your house.
ਆਸਣੁ ਤਿਆਗਿ ਕਾਹੇ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ॥
Aasan Thiaag Kaahae Sach Paavehi ||
आसणु तिआगि काहे सचु पावहि ॥
Abandoning your Yogic postures, how will you find the True Lord?
ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥
Mamathaa Mohu Kaaman Hithakaaree ||
ममता मोहु कामणि हितकारी ॥
You are attached to possessiveness and the love of sexual pleasure.
ਨਾ ਅਉਧੂਤੀ ਨਾ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥
Naa Aoudhhoothee Naa Sansaaree ||1||
ना अउधूती ना संसारी ॥१॥
You are not a renunciate, nor a man of the world. ||1||
ਜੋਗੀ ਬੈਸਿ ਰਹਹੁ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਖੁ ਭਾਗੈ ॥
Jogee Bais Rehahu Dhubidhhaa Dhukh Bhaagai ||
जोगी बैसि रहहु दुबिधा दुखु भागै ॥
Yogi, remain seated, and the pain of duality will run away from you.
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਗਤ ਲਾਜ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ghar Ghar Maagath Laaj N Laagai ||1|| Rehaao ||
घरि घरि मागत लाज न लागै ॥१॥ रहाउ ॥
You beg from door to door, and you don't feel ashamed. ||1||Pause||
ਗਾਵਹਿ ਗੀਤ ਨ ਚੀਨਹਿ ਆਪੁ ॥
Gaavehi Geeth N Cheenehi Aap ||
गावहि गीत न चीनहि आपु ॥
You sing the songs, but you do not understand your own self.
ਕਿਉ ਲਾਗੀ ਨਿਵਰੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥
Kio Laagee Nivarai Parathaap ||
किउ लागी निवरै परतापु ॥
How will the burning pain within be relieved?
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਚੈ ਮਨ ਭਾਇ ॥
Gur Kai Sabadh Rachai Man Bhaae ||
गुर कै सबदि रचै मन भाइ ॥
Through the Word of the Guru's Shabad, let your mind be absorbed in the Lord's Love,
ਭਿਖਿਆ ਸਹਜ ਵੀਚਾਰੀ ਖਾਇ ॥੨॥
Bhikhiaa Sehaj Veechaaree Khaae ||2||
भिखिआ सहज वीचारी खाइ ॥२॥
And you will intuitively experience the charity of contemplation. ||2||
ਭਸਮ ਚੜਾਇ ਕਰਹਿ ਪਾਖੰਡੁ ॥
Bhasam Charraae Karehi Paakhandd ||
भसम चड़ाइ करहि पाखंडु ॥
You apply ashes to your body, while acting in hypocrisy.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਹਹਿ ਜਮ ਡੰਡੁ ॥
Maaeiaa Mohi Sehehi Jam Ddandd ||
माइआ मोहि सहहि जम डंडु ॥
Attached to Maya, you will be beaten by Death's heavy club.
ਫੂਟੈ ਖਾਪਰੁ ਭੀਖ ਨ ਭਾਇ ॥
Foottai Khaapar Bheekh N Bhaae ||
फूटै खापरु भीख न भाइ ॥
Your begging bowl is broken; it will not hold the charity of the Lord's Love.
ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੩॥
Bandhhan Baadhhiaa Aavai Jaae ||3||
बंधनि बाधिआ आवै जाइ ॥३॥
Bound in bondage, you come and go. ||3||
ਬਿੰਦੁ ਨ ਰਾਖਹਿ ਜਤੀ ਕਹਾਵਹਿ ॥
Bindh N Raakhehi Jathee Kehaavehi ||
बिंदु न राखहि जती कहावहि ॥
You do not control your seed and semen, and yet you claim to practice abstinence.
ਮਾਈ ਮਾਗਤ ਤ੍ਰੈ ਲੋਭਾਵਹਿ ॥
Maaee Maagath Thrai Lobhaavehi ||
माई मागत त्रै लोभावहि ॥
You beg from Maya, lured by the three qualities.
ਨਿਰਦਇਆ ਨਹੀ ਜੋਤਿ ਉਜਾਲਾ ॥
Niradhaeiaa Nehee Joth Oujaalaa ||
निरदइआ नही जोति उजाला ॥
You have no compassion; the Lord's Light does not shine in you.
ਬੂਡਤ ਬੂਡੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥੪॥
Booddath Booddae Sarab Janjaalaa ||4||
बूडत बूडे सरब जंजाला ॥४॥
You are drowned, drowned in worldly entanglements. ||4||
ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਖਿੰਥਾ ਬਹੁ ਥਟੂਆ ॥
Bhaekh Karehi Khinthhaa Bahu Thhattooaa ||
भेख करहि खिंथा बहु थटूआ ॥
You wear religious robes, and your patched coat assumes many disguises.
ਝੂਠੋ ਖੇਲੁ ਖੇਲੈ ਬਹੁ ਨਟੂਆ ॥
Jhootho Khael Khaelai Bahu Nattooaa ||
झूठो खेलु खेलै बहु नटूआ ॥
You play all sorts of false tricks, like a juggler.
ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਚਿੰਤਾ ਬਹੁ ਜਾਰੇ ॥
Anthar Agan Chinthaa Bahu Jaarae ||
अंतरि अगनि चिंता बहु जारे ॥
The fire of anxiety burns brightly within you.
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੫॥
Vin Karamaa Kaisae Outharas Paarae ||5||
विणु करमा कैसे उतरसि पारे ॥५॥
Without the karma of good actions, how can you cross over? ||5||
ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਫਟਕ ਬਨਾਈ ਕਾਨਿ ॥
Mundhraa Fattak Banaaee Kaan ||
मुंद्रा फटक बनाई कानि ॥
You make ear-rings of glass to wear in your ears.
ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਬਿਦਿਆ ਬਿਗਿਆਨਿ ॥
Mukath Nehee Bidhiaa Bigiaan ||
मुकति नही बिदिआ बिगिआनि ॥
But liberation does not come from learning without understanding.
ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਸਾਦਿ ਲਭਾਨਾ ॥
Jihavaa Eindhree Saadh Luobhaanaa ||
जिहवा इंद्री सादि लोभाना ॥
You are lured by the tastes of the tongue and sex organs.
ਪਸੂ ਭਏ ਨਹੀ ਮਿਟੈ ਨੀਸਾਨਾ ॥੬॥
Pasoo Bheae Nehee Mittai Neesaanaa ||6||
पसू भए नही मिटै नीसाना ॥६॥
You have become a beast; this sign cannot be erased. ||6||
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਲੋਗਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਜੋਗਾ ॥
Thribidhh Logaa Thribidhh Jogaa ||
त्रिबिधि लोगा त्रिबिधि जोगा ॥
The people of the world are entangled in the three modes; the Yogis are entangled in the three modes.
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਚੂਕਸਿ ਸੋਗਾ ॥
Sabadh Veechaarai Chookas Sogaa ||
सबदु वीचारै चूकसि सोगा ॥
Contemplating the Word of the Shabad, sorrows are dispelled.
ਊਜਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁ ਸਬਦੁ ਹੋਇ ॥
Oojal Saach S Sabadh Hoe ||
ऊजलु साचु सु सबदु होइ ॥
Through the Shabad, one becomes radiant, pure and truthful.
ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋਇ ॥੭॥
Jogee Jugath Veechaarae Soe ||7||
जोगी जुगति वीचारे सोइ ॥७॥
One who contemplates the true lifestyle is a Yogi. ||7||
ਤੁਝ ਪਹਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੂ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
Thujh Pehi No Nidhh Thoo Karanai Jog ||
तुझ पहि नउ निधि तू करणै जोगु ॥
The nine treasures are with You, Lord; You are potent, the Cause of causes.
ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥
Thhaap Outhhaapae Karae S Hog ||
थापि उथापे करे सु होगु ॥
You establish and disestablish; whatever You do, happens.
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਸੁਚੀਤੁ ॥
Jath Sath Sanjam Sach Sucheeth ||
जतु सतु संजमु सचु सुचीतु ॥
One who practices celibacy, chastity, self-control, truth and pure consciousness
ਨਾਨਕ ਜੋਗੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮੀਤੁ ॥੮॥੨॥
Naanak Jogee Thribhavan Meeth ||8||2||
नानक जोगी त्रिभवण मीतु ॥८॥२॥
- O Nanak, that Yogi is the friend of the three worlds. ||8||2||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raamakalee Mehalaa 1 ||
रामकली महला १ ॥
Raamkalee, First Mehl:
ਖਟੁ ਮਟੁ ਦੇਹੀ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Khatt Matt Dhaehee Man Bairaagee ||
खटु मटु देही मनु बैरागी ॥
Above the six chakras of the body dwells the detached mind.
ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਧੁਨਿ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥
Surath Sabadh Dhhun Anthar Jaagee ||
सुरति सबदु धुनि अंतरि जागी ॥
Awareness of the vibration of the Word of the Shabad has been awakened deep within.
ਵਾਜੈ ਅਨਹਦੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੀਣਾ ॥
Vaajai Anehadh Maeraa Man Leenaa ||
वाजै अनहदु मेरा मनु लीणा ॥
The unstruck melody of the sound current resonates and resounds within; my mind is attuned to it.
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤੀਣਾ ॥੧॥
Gur Bachanee Sach Naam Patheenaa ||1||
गुर बचनी सचि नामि पतीणा ॥१॥
Through the Guru's Teachings, my faith is confirmed in the True Name. ||1||
ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
Praanee Raam Bhagath Sukh Paaeeai ||
प्राणी राम भगति सुखु पाईऐ ॥
O mortal, through devotion to the Lord, peace is obtained.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramukh Har Har Meethaa Laagai Har Har Naam Samaaeeai ||1|| Rehaao ||
गुरमुखि हरि हरि मीठा लागै हरि हरि नामि समाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥
The Lord, Har, Har, seems sweet to the Gurmukh, who merges in the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||