ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੨੨੩ ( Ang 223 of 1430 )





ਗੁਰੁ ਪੁਛਿ ਦੇਖਿਆ ਨਾਹੀ ਦਰੁ ਹੋਰੁ ॥
Gur Pushh Dhaekhiaa Naahee Dhar Hor ||
गुरु पुछि देखिआ नाही दरु होरु ॥
I have consulted the Guru, and I have seen that there is no other door than His.


ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥
Dhukh Sukh Bhaanai Thisai Rajaae ||
दुखु सुखु भाणै तिसै रजाइ ॥
Pain and pleasure reside in the Pleasure of His Will and His Command.


ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੮॥੪॥
Naanak Neech Kehai Liv Laae ||8||4||
नानकु नीचु कहै लिव लाइ ॥८॥४॥
Nanak, the lowly, says embrace love for the Lord. ||8||4||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Gourree Mehalaa 1 ||
गउड़ी महला १ ॥
Gauree, First Mehl:


ਦੂਜੀ ਮਾਇਆ ਜਗਤ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥
Dhoojee Maaeiaa Jagath Chith Vaas ||
दूजी माइआ जगत चित वासु ॥
The duality of Maya dwells in the consciousness of the people of the world.


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥
Kaam Krodhh Ahankaar Binaas ||1||
काम क्रोध अहंकार बिनासु ॥१॥
They are destroyed by sexual desire, anger and egotism. ||1||


ਦੂਜਾ ਕਉਣੁ ਕਹਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
Dhoojaa Koun Kehaa Nehee Koee ||
दूजा कउणु कहा नही कोई ॥
Whom should I call the second, when there is only the One?


ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabh Mehi Eaek Niranjan Soee ||1|| Rehaao ||
सभ महि एकु निरंजनु सोई ॥१॥ रहाउ ॥
The One Immaculate Lord is pervading among all. ||1||Pause||


ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਆਖੈ ਦੋਇ ॥
Dhoojee Dhuramath Aakhai Dhoe ||
दूजी दुरमति आखै दोइ ॥
The dual-minded evil intellect speaks of a second.


ਆਵੈ ਜਾਇ ਮਰਿ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ॥੨॥
Aavai Jaae Mar Dhoojaa Hoe ||2||
आवै जाइ मरि दूजा होइ ॥२॥
One who harbors duality comes and goes and dies. ||2||


ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਨਹ ਦੇਖਉ ਦੋਇ ॥
Dhharan Gagan Neh Dhaekho Dhoe ||
धरणि गगन नह देखउ दोइ ॥
In the earth and in the sky, I do not see any second.


ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਬਾਈ ਲੋਇ ॥੩॥
Naaree Purakh Sabaaee Loe ||3||
नारी पुरख सबाई लोइ ॥३॥
Among all the women and the men, His Light is shining. ||3||


ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੇਖਉ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਲਾ ॥
Rav Sas Dhaekho Dheepak Oujiaalaa ||
रवि ससि देखउ दीपक उजिआला ॥
In the lamps of the sun and the moon, I see His Light.


ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਾਲਾ ॥੪॥
Sarab Niranthar Preetham Baalaa ||4||
सरब निरंतरि प्रीतमु बाला ॥४॥
Dwelling among all is my ever-youthful Beloved. ||4||


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
Kar Kirapaa Maeraa Chith Laaeiaa ||
करि किरपा मेरा चितु लाइआ ॥
In His Mercy, He attuned my consciousness to the Lord.


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਏਕੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੫॥
Sathigur Mo Ko Eaek Bujhaaeiaa ||5||
सतिगुरि मो कउ एकु बुझाइआ ॥५॥
The True Guru has led me to understand the One Lord. ||5||


ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
Eaek Niranjan Guramukh Jaathaa ||
एकु निरंजनु गुरमुखि जाता ॥
The Gurmukh knows the One Immaculate Lord.


ਦੂਜਾ ਮਾਰਿ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੬॥
Dhoojaa Maar Sabadh Pashhaathaa ||6||
दूजा मारि सबदि पछाता ॥६॥
Subduing duality, one comes to realize the Word of the Shabad. ||6||


ਏਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਲੋਈ ॥
Eaeko Hukam Varathai Sabh Loee ||
एको हुकमु वरतै सभ लोई ॥
The Command of the One Lord prevails throughout all the worlds.


ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥੭॥
Eaekas Thae Sabh Oupath Hoee ||7||
एकसु ते सभ ओपति होई ॥७॥
From the One, all have arisen. ||7||


ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥
Raah Dhovai Khasam Eaeko Jaan ||
राह दोवै खसमु एको जाणु ॥
There are two routes, but remember that their Lord and Master is only One.


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੮॥
Gur Kai Sabadh Hukam Pashhaan ||8||
गुर कै सबदि हुकमु पछाणु ॥८॥
Through the Word of the Guru's Shabad, recognize the Hukam of the Lord's Command. ||8||


ਸਗਲ ਰੂਪ ਵਰਨ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
Sagal Roop Varan Man Maahee ||
सगल रूप वरन मन माही ॥
He is contained in all forms, colors and minds.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹੀ ॥੯॥੫॥
Kahu Naanak Eaeko Saalaahee ||9||5||
कहु नानक एको सालाही ॥९॥५॥
Says Nanak, praise the One Lord. ||9||5||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Gourree Mehalaa 1 ||
गउड़ी महला १ ॥
Gauree, First Mehl:


ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਤਾ ਸਾਚਾ ॥
Adhhiaatham Karam Karae Thaa Saachaa ||
अधिआतम करम करे ता साचा ॥
Those who live a spiritual lifestyle - they alone are true.


ਮੁਕਤਿ ਭੇਦੁ ਕਿਆ ਜਾਣੈ ਕਾਚਾ ॥੧॥
Mukath Bhaedh Kiaa Jaanai Kaachaa ||1||
मुकति भेदु किआ जाणै काचा ॥१॥
What can the false know about the secrets of liberation? ||1||


ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਬੀਚਾਰੈ ॥
Aisaa Jogee Jugath Beechaarai ||
ऐसा जोगी जुगति बीचारै ॥
Those who contemplate the Way are Yogis.


ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਸਾਚੁ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Panch Maar Saach Our Dhhaarai ||1|| Rehaao ||
पंच मारि साचु उरि धारै ॥१॥ रहाउ ॥
They conquer the five thieves, and enshrine the True Lord in the heart. ||1||Pause||


ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਵਸਾਵੈ ॥
Jis Kai Anthar Saach Vasaavai ||
जिस कै अंतरि साचु वसावै ॥
Those who enshrine the True Lord deep within,


ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
Jog Jugath Kee Keemath Paavai ||2||
जोग जुगति की कीमति पावै ॥२॥
Realize the value of the Way of Yoga. ||2||


ਰਵਿ ਸਸਿ ਏਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਉਦਿਆਨੈ ॥
Rav Sas Eaeko Grih Oudhiaanai ||
रवि ससि एको ग्रिह उदिआनै ॥
The sun and the moon are one and the same for them, as are household and wilderness.


ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਸਮਾਨੈ ॥੩॥
Karanee Keerath Karam Samaanai ||3||
करणी कीरति करम समानै ॥३॥
The karma of their daily practice is to praise the Lord. ||3||


ਏਕ ਸਬਦ ਇਕ ਭਿਖਿਆ ਮਾਗੈ ॥
Eaek Sabadh Eik Bhikhiaa Maagai ||
एक सबद इक भिखिआ मागै ॥
They beg for the alms of the one and only Shabad.


ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਜਾਗੈ ॥੪॥
Giaan Dhhiaan Jugath Sach Jaagai ||4||
गिआनु धिआनु जुगति सचु जागै ॥४॥
They remain awake and aware in spiritual wisdom and meditation, and the true way of life. ||4||


ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਨ ਬਾਹਰਿ ਜਾਇ ॥
Bhai Rach Rehai N Baahar Jaae ||
भै रचि रहै न बाहरि जाइ ॥
They remain absorbed in the fear of God; they never leave it.


ਕੀਮਤਿ ਕਉਣ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥
Keemath Koun Rehai Liv Laae ||5||
कीमति कउण रहै लिव लाइ ॥५॥
Who can estimate their value? They remain lovingly absorbed in the Lord. ||5||


ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
Aapae Maelae Bharam Chukaaeae ||
आपे मेले भरमु चुकाए ॥
The Lord unites them with Himself, dispelling their doubts.


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥੬॥
Gur Parasaadh Param Padh Paaeae ||6||
गुर परसादि परम पदु पाए ॥६॥
By Guru's Grace, the supreme status is obtained. ||6||


ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Gur Kee Saevaa Sabadh Veechaar ||
गुर की सेवा सबदु वीचारु ॥
In the Guru's service is reflection upon the Shabad.


ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥੭॥
Houmai Maarae Karanee Saar ||7||
हउमै मारे करणी सारु ॥७॥
Subduing ego, practice pure actions. ||7||


ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣੁ ॥
Jap Thap Sanjam Paath Puraan ||
जप तप संजम पाठ पुराणु ॥
Chanting, meditation, austere self-discipline and the reading of the Puraanas,


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਪਰੰਪਰ ਮਾਨੁ ॥੮॥੬॥
Kahu Naanak Aparanpar Maan ||8||6||
कहु नानक अपर्मपर मानु ॥८॥६॥
Says Nanak, are contained in surrender to the Unlimited Lord. ||8||6||



ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Gourree Mehalaa 1 ||
गउड़ी महला १ ॥
Gauree, First Mehl:


ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਬ੍ਰਤੁ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖੰ ॥
Khimaa Gehee Brath Seel Santhokhan ||
खिमा गही ब्रतु सील संतोखं ॥
To practice forgiveness is the true fast, good conduct and contentment.


ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਨਾ ਜਮ ਦੋਖੰ ॥
Rog N Biaapai Naa Jam Dhokhan ||
रोगु न बिआपै ना जम दोखं ॥
Disease does not afflict me, nor does the pain of death.


ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ॥੧॥
Mukath Bheae Prabh Roop N Raekhan ||1||
मुकत भए प्रभ रूप न रेखं ॥१॥
I am liberated, and absorbed into God, who has no form or feature. ||1||


ਜੋਗੀ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਹੋਇ ॥
Jogee Ko Kaisaa Ddar Hoe ||
जोगी कउ कैसा डरु होइ ॥
What fear does the Yogi have?


ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rookh Birakh Grihi Baahar Soe ||1|| Rehaao ||
रूखि बिरखि ग्रिहि बाहरि सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
The Lord is among the trees and the plants, within the household and outside as well. ||1||Pause||


ਨਿਰਭਉ ਜੋਗੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵੈ ॥
Nirabho Jogee Niranjan Dhhiaavai ||
निरभउ जोगी निरंजनु धिआवै ॥
The Yogis meditate on the Fearless, Immaculate Lord.


ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
Anadhin Jaagai Sach Liv Laavai ||
अनदिनु जागै सचि लिव लावै ॥
Night and day, they remain awake and aware, embracing love for the True Lord.


ਸੋ ਜੋਗੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
So Jogee Maerai Man Bhaavai ||2||
सो जोगी मेरै मनि भावै ॥२॥
Those Yogis are pleasing to my mind. ||2||


ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ ॥
Kaal Jaal Breham Aganee Jaarae ||
कालु जालु ब्रहम अगनी जारे ॥
The trap of death is burnt by the Fire of God.


ਜਰਾ ਮਰਣ ਗਤੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
Jaraa Maran Gath Garab Nivaarae ||
जरा मरण गतु गरबु निवारे ॥
Old age, death and pride are conquered.


ਆਪਿ ਤਰੈ ਪਿਤਰੀ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
Aap Tharai Pitharee Nisathaarae ||3||
आपि तरै पितरी निसतारे ॥३॥
They swim across, and save their ancestors as well. ||3||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜੋਗੀ ਹੋਇ ॥
Sathigur Saevae So Jogee Hoe ||
सतिगुरु सेवे सो जोगी होइ ॥
Those who serve the True Guru are the Yogis.


ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥
Bhai Rach Rehai S Nirabho Hoe ||
भै रचि रहै सु निरभउ होइ ॥
Those who remain immersed in the Fear of God become fearless.


ਜੈਸਾ ਸੇਵੈ ਤੈਸੋ ਹੋਇ ॥੪॥
Jaisaa Saevai Thaiso Hoe ||4||
जैसा सेवै तैसो होइ ॥४॥
They become just like the One they serve. ||4||