ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੨੩੬ ( Ang 236 of 1430 )





ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥
Karan Karaavan Sabh Kishh Eaekai ||
करन करावन सभु किछु एकै ॥
The One Lord is the Creator of all things, the Cause of causes.


ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥
Aapae Budhh Beechaar Bibaekai ||
आपे बुधि बीचारि बिबेकै ॥
He Himself is wisdom, contemplation and discerning understanding.


ਦੂਰਿ ਨ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥
Dhoor N Naerai Sabh Kai Sangaa ||
दूरि न नेरै सभ कै संगा ॥
He is not far away; He is near at hand, with all.


ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥
Sach Saalaahan Naanak Har Rangaa ||8||1||
सचु सालाहणु नानक हरि रंगा ॥८॥१॥
So praise the True One, O Nanak, with love! ||8||1||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ ॥
Gur Saevaa Thae Naamae Laagaa ||
गुर सेवा ते नामे लागा ॥
Serving the Guru, one is committed to the Naam, the Name of the Lord.


ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥
This Ko Miliaa Jis Masathak Bhaagaa ||
तिस कउ मिलिआ जिसु मसतकि भागा ॥
It is received only by those who have such good destiny inscribed upon their foreheads.


ਤਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥
This Kai Hiradhai Raviaa Soe ||
तिस कै हिरदै रविआ सोइ ॥
The Lord dwells within their hearts.


ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥
Man Than Seethal Nihachal Hoe ||1||
मनु तनु सीतलु निहचलु होइ ॥१॥
Their minds and bodies become peaceful and stable. ||1||


ਐਸਾ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
Aisaa Keerathan Kar Man Maerae ||
ऐसा कीरतनु करि मन मेरे ॥
O my mind, sing such Praises of the Lord,


ਈਹਾ ਊਹਾ ਜੋ ਕਾਮਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eehaa Oohaa Jo Kaam Thaerai ||1|| Rehaao ||
ईहा ऊहा जो कामि तेरै ॥१॥ रहाउ ॥
Which shall be of use to you here and hereafter. ||1||Pause||


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭਉ ਅਪਦਾ ਜਾਇ ॥
Jaas Japath Bho Apadhaa Jaae ||
जासु जपत भउ अपदा जाइ ॥
Meditating on Him, fear and misfortune depart,


ਧਾਵਤ ਮਨੂਆ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥
Dhhaavath Manooaa Aavai Thaae ||
धावत मनूआ आवै ठाइ ॥
And the wandering mind is held steady.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
Jaas Japath Fir Dhookh N Laagai ||
जासु जपत फिरि दूखु न लागै ॥
Meditating on Him, suffering shall never again overtake you.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਹਉਮੈ ਭਾਗੈ ॥੨॥
Jaas Japath Eih Houmai Bhaagai ||2||
जासु जपत इह हउमै भागै ॥२॥
Meditating on Him, this ego runs away. ||2||


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਪੰਚਾ ॥
Jaas Japath Vas Aavehi Panchaa ||
जासु जपत वसि आवहि पंचा ॥
Meditating on Him, the five passions are overcome.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਚਾ ॥
Jaas Japath Ridhai Anmrith Sanchaa ||
जासु जपत रिदै अम्रितु संचा ॥
Meditating on Him, Ambrosial Nectar is collected in the heart.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
Jaas Japath Eih Thrisanaa Bujhai ||
जासु जपत इह त्रिसना बुझै ॥
Meditating on Him, this desire is quenched.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੩॥
Jaas Japath Har Dharageh Sijhai ||3||
जासु जपत हरि दरगह सिझै ॥३॥
Meditating on Him, one is approved in the Court of the Lord. ||3||


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਮਿਟਹਿ ਅਪਰਾਧ ॥
Jaas Japath Kott Mittehi Aparaadhh ||
जासु जपत कोटि मिटहि अपराध ॥
Meditating on Him, millions of mistakes are erased.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਹੋਵਹਿ ਸਾਧ ॥
Jaas Japath Har Hovehi Saadhh ||
जासु जपत हरि होवहि साध ॥
Meditating on Him, one becomes Holy, blessed by the Lord.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਵੈ ॥
Jaas Japath Man Seethal Hovai ||
जासु जपत मनु सीतलु होवै ॥
Meditating on Him, the mind is cooled and soothed.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥੪॥
Jaas Japath Mal Sagalee Khovai ||4||
जासु जपत मलु सगली खोवै ॥४॥
Meditating on Him, all filth is washed away. ||4||


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ॥
Jaas Japath Rathan Har Milai ||
जासु जपत रतनु हरि मिलै ॥
Meditating on Him, the jewel of the Lord is obtained.


ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲੈ ॥
Bahur N Shhoddai Har Sang Hilai ||
बहुरि न छोडै हरि संगि हिलै ॥
One is reconciled with the Lord, and shall not abandon Him again.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਵਾਸੁ ॥
Jaas Japath Kee Baikunth Vaas ||
जासु जपत कई बैकुंठ वासु ॥
Meditating on Him, many acquire a home in the heavens.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥
Jaas Japath Sukh Sehaj Nivaas ||5||
जासु जपत सुख सहजि निवासु ॥५॥
Meditating on Him, one abides in intuitive peace. ||5||


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹਤ ॥
Jaas Japath Eih Agan N Pohath ||
जासु जपत इह अगनि न पोहत ॥
Meditating on Him, one is not affected by this fire.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹੁ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਤ ॥
Jaas Japath Eihu Kaal N Johath ||
जासु जपत इहु कालु न जोहत ॥
Meditating on Him, one is not under the gaze of Death.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਤੇਰਾ ਨਿਰਮਲ ਮਾਥਾ ॥
Jaas Japath Thaeraa Niramal Maathhaa ||
जासु जपत तेरा निरमल माथा ॥
Meditating on Him, your forehead shall be immaculate.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥੬॥
Jaas Japath Sagalaa Dhukh Laathhaa ||6||
जासु जपत सगला दुखु लाथा ॥६॥
Meditating on Him, all pains are destroyed. ||6||


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮੁਸਕਲੁ ਕਛੂ ਨ ਬਨੈ ॥
Jaas Japath Musakal Kashhoo N Banai ||
जासु जपत मुसकलु कछू न बनै ॥
Meditating on Him, no difficulties are encountered.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਣਿ ਅਨਹਤ ਧੁਨੈ ॥
Jaas Japath Sun Anehath Dhhunai ||
जासु जपत सुणि अनहत धुनै ॥
Meditating on Him, one hears the unstruck melody.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
Jaas Japath Eih Niramal Soe ||
जासु जपत इह निरमल सोइ ॥
Meditating on Him, one acquires this pure reputation.


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਸੀਧਾ ਹੋਇ ॥੭॥
Jaas Japath Kamal Seedhhaa Hoe ||7||
जासु जपत कमलु सीधा होइ ॥७॥
Meditating on Him, the heart-lotus is turned upright. ||7||


ਗੁਰਿ ਸੁਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਕਰੀ ॥
Gur Subh Dhrisatt Sabh Oopar Karee ||
गुरि सुभ द्रिसटि सभ ऊपरि करी ॥
The Guru has bestowed His Glance of Grace upon all,


ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਹਰੀ ॥
Jis Kai Hiradhai Manthra Dhae Haree ||
जिस कै हिरदै मंत्रु दे हरी ॥
Within whose hearts the Lord has implanted His Mantra.


ਅਖੰਡ ਕੀਰਤਨੁ ਤਿਨਿ ਭੋਜਨੁ ਚੂਰਾ ॥
Akhandd Keerathan Thin Bhojan Chooraa ||
अखंड कीरतनु तिनि भोजनु चूरा ॥
The unbroken Kirtan of the Lord's Praises is their food and nourishment.


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੮॥੨॥
Kahu Naanak Jis Sathigur Pooraa ||8||2||
कहु नानक जिसु सतिगुरु पूरा ॥८॥२॥
Says Nanak, they have the Perfect True Guru. ||8||2||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Gauree, Fifth Mehl:


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥
Gur Kaa Sabadh Ridh Anthar Dhhaarai ||
गुर का सबदु रिद अंतरि धारै ॥
Those who implant the Word of the Guru's Shabad within their hearts


ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
Panch Janaa Sio Sang Nivaarai ||
पंच जना सिउ संगु निवारै ॥
Cut their connections with the five passions.


ਦਸ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਵਾਸਿ ॥
Dhas Eindhree Kar Raakhai Vaas ||
दस इंद्री करि राखै वासि ॥
They keep the ten organs under their control;


ਤਾ ਕੈ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
Thaa Kai Aathamai Hoe Paragaas ||1||
ता कै आतमै होइ परगासु ॥१॥
Their souls are enlightened. ||1||


ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਤਾ ਕੈ ਹੋਇ ॥
Aisee Dhrirrathaa Thaa Kai Hoe ||
ऐसी द्रिड़ता ता कै होइ ॥
They alone acquire such stability,


ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaa Ko Dhaeiaa Maeiaa Prabh Soe ||1|| Rehaao ||
जा कउ दइआ मइआ प्रभ सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Whom God blesses with His Mercy and Grace. ||1||Pause||


ਸਾਜਨੁ ਦੁਸਟੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥
Saajan Dhusatt Jaa Kai Eaek Samaanai ||
साजनु दुसटु जा कै एक समानै ॥
Friend and foe are one and the same to them.


ਜੇਤਾ ਬੋਲਣੁ ਤੇਤਾ ਗਿਆਨੈ ॥
Jaethaa Bolan Thaethaa Giaanai ||
जेता बोलणु तेता गिआनै ॥
Whatever they speak is wisdom.


ਜੇਤਾ ਸੁਨਣਾ ਤੇਤਾ ਨਾਮੁ ॥
Jaethaa Sunanaa Thaethaa Naam ||
जेता सुनणा तेता नामु ॥
Whatever they hear is the Naam, the Name of the Lord.


ਜੇਤਾ ਪੇਖਨੁ ਤੇਤਾ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥
Jaethaa Paekhan Thaethaa Dhhiaan ||2||
जेता पेखनु तेता धिआनु ॥२॥
Whatever they see is meditation. ||2||


ਸਹਜੇ ਜਾਗਣੁ ਸਹਜੇ ਸੋਇ ॥
Sehajae Jaagan Sehajae Soe ||
सहजे जागणु सहजे सोइ ॥
They awaken in peace and poise; they sleep in peace and poise.


ਸਹਜੇ ਹੋਤਾ ਜਾਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
Sehajae Hothaa Jaae S Hoe ||
सहजे होता जाइ सु होइ ॥
That which is meant to be, automatically happens.


ਸਹਜਿ ਬੈਰਾਗੁ ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਸਨਾ ॥
Sehaj Bairaag Sehajae Hee Hasanaa ||
सहजि बैरागु सहजे ही हसना ॥
In peace and poise, they remain detached; in peace and poise, they laugh.


ਸਹਜੇ ਚੂਪ ਸਹਜੇ ਹੀ ਜਪਨਾ ॥੩॥
Sehajae Choop Sehajae Hee Japanaa ||3||
सहजे चूप सहजे ही जपना ॥३॥
In peace and poise, they remain silent; in peace and poise, they chant. ||3||


ਸਹਜੇ ਭੋਜਨੁ ਸਹਜੇ ਭਾਉ ॥
Sehajae Bhojan Sehajae Bhaao ||
सहजे भोजनु सहजे भाउ ॥
In peace and poise they eat; in peace and poise they love.


ਸਹਜੇ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਦੁਰਾਉ ॥
Sehajae Mittiou Sagal Dhuraao ||
सहजे मिटिओ सगल दुराउ ॥
The illusion of duality is easily and totally removed.


ਸਹਜੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
Sehajae Hoaa Saadhhoo Sang ||
सहजे होआ साधू संगु ॥
They naturally join the Saadh Sangat, the Society of the Holy.


ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਸੰਗੁ ॥੪॥
Sehaj Miliou Paarabreham Nisang ||4||
सहजि मिलिओ पारब्रहमु निसंगु ॥४॥
In peace and poise, they meet and merge with the Supreme Lord God. ||4||


ਸਹਜੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਹਜਿ ਉਦਾਸੀ ॥
Sehajae Grih Mehi Sehaj Oudhaasee ||
सहजे ग्रिह महि सहजि उदासी ॥
They are at peace in their homes, and they are at peace while detached.