ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ : ਅੰਗ ੨੩੨ ( Ang 232 of 1430 )





ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥
Naam N Chaethehi Oupaavanehaaraa ||
नामु न चेतहि उपावणहारा ॥
They do not remember the Name of the Creator Lord.


ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥
Mar Janmehi Fir Vaaro Vaaraa ||2||
मरि जमहि फिरि वारो वारा ॥२॥
They die, and are reborn, over and over, again and again. ||2||


ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Andhhae Guroo Thae Bharam N Jaaee ||
अंधे गुरू ते भरमु न जाई ॥
Those whose guru is spiritually blind - their doubts are not dispelled.


ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥
Mool Shhodd Laagae Dhoojai Bhaaee ||
मूलु छोडि लागे दूजै भाई ॥
Abandoning the Source of all, they have become attached to the love of duality.


ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥
Bikh Kaa Maathaa Bikh Maahi Samaaee ||3||
बिखु का माता बिखु माहि समाई ॥३॥
Infected with poison, they are immersed in poison. ||3||


ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ ॥
Maaeiaa Kar Mool Janthr Bharamaaeae ||
माइआ करि मूलु जंत्र भरमाए ॥
Believing Maya to be the source of all, they wander in doubt.


ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥
Har Jeeo Visariaa Dhoojai Bhaaeae ||
हरि जीउ विसरिआ दूजै भाए ॥
They have forgotten the Dear Lord, and they are in love with duality.


ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥
Jis Nadhar Karae So Param Gath Paaeae ||4||
जिसु नदरि करे सो परम गति पाए ॥४॥
The supreme status is obtained only by those who are blessed with His Glance of Grace. ||4||


ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਬਾਹਰਿ ਸਾਚੁ ਵਰਤਾਏ ॥
Anthar Saach Baahar Saach Varathaaeae ||
अंतरि साचु बाहरि साचु वरताए ॥
One who has Truth pervading within, radiates Truth outwardly as well.


ਸਾਚੁ ਨ ਛਪੈ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਛਪਾਏ ॥
Saach N Shhapai Jae Ko Rakhai Shhapaaeae ||
साचु न छपै जे को रखै छपाए ॥
The Truth does not remain hidden, even though one may try to hide it.


ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੫॥
Giaanee Boojhehi Sehaj Subhaaeae ||5||
गिआनी बूझहि सहजि सुभाए ॥५॥
The spiritually wise know this intuitively. ||5||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Guramukh Saach Rehiaa Liv Laaeae ||
गुरमुखि साचि रहिआ लिव लाए ॥
The Gurmukhs keep their consciousness lovingly centered on the Lord.


ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
Houmai Maaeiaa Sabadh Jalaaeae ||
हउमै माइआ सबदि जलाए ॥
Ego and Maya are burned away by the Word of the Shabad.


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥
Maeraa Prabh Saachaa Mael Milaaeae ||6||
मेरा प्रभु साचा मेलि मिलाए ॥६॥
My True God unites them in His Union. ||6||


ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
Sathigur Dhaathaa Sabadh Sunaaeae ||
सतिगुरु दाता सबदु सुणाए ॥
The True Guru, The Giver, preaches the Shabad.


ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
Dhhaavath Raakhai Thaak Rehaaeae ||
धावतु राखै ठाकि रहाए ॥
He controls, and restrains, and holds still the wandering mind.


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੭॥
Poorae Gur Thae Sojhee Paaeae ||7||
पूरे गुर ते सोझी पाए ॥७॥
Understanding is obtained through the Perfect Guru. ||7||


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿਰਜਿ ਜਿਨਿ ਗੋਈ ॥
Aapae Karathaa Srisatt Siraj Jin Goee ||
आपे करता स्रिसटि सिरजि जिनि गोई ॥
The Creator Himself has created the universe; He Himself shall destroy it.


ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
This Bin Dhoojaa Avar N Koee ||
तिसु बिनु दूजा अवरु न कोई ॥
Without Him, there is no other at all.


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੮॥੬॥
Naanak Guramukh Boojhai Koee ||8||6||
नानक गुरमुखि बूझै कोई ॥८॥६॥
O Nanak, how rare are those who, as Gurmukh, understand this! ||8||6||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Mehalaa 3 ||
गउड़ी महला ३ ॥
Gauree, Third Mehl:


ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥
Naam Amolak Guramukh Paavai ||
नामु अमोलकु गुरमुखि पावै ॥
The Gurmukhs obtain the Naam, the Priceless Name of the Lord.


ਨਾਮੋ ਸੇਵੇ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥
Naamo Saevae Naam Sehaj Samaavai ||
नामो सेवे नामि सहजि समावै ॥
They serve the Name, and through the Name, they are absorbed in intuitive peace and poise.


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਗਾਵੈ ॥
Anmrith Naam Rasanaa Nith Gaavai ||
अम्रितु नामु रसना नित गावै ॥
With their tongues, they continually sing the Ambrosial Naam.


ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
Jis No Kirapaa Karae So Har Ras Paavai ||1||
जिस नो क्रिपा करे सो हरि रसु पावै ॥१॥
They obtain the Lord's Name; the Lord showers His Mercy upon them. ||1||


ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸਾ ॥
Anadhin Hiradhai Japo Jagadheesaa ||
अनदिनु हिरदै जपउ जगदीसा ॥
Night and day, within your heart, meditate on the Lord of the Universe.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਉ ਪਰਮ ਪਦੁ ਸੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramukh Paavo Param Padh Sookhaa ||1|| Rehaao ||
गुरमुखि पावउ परम पदु सूखा ॥१॥ रहाउ ॥
The Gurmukhs obtain the supreme state of peace. ||1||Pause||


ਹਿਰਦੈ ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Hiradhai Sookh Bhaeiaa Paragaas ||
हिरदै सूखु भइआ परगासु ॥
Peace comes to fill the hearts of those


ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
Guramukh Gaavehi Sach Gunathaas ||
गुरमुखि गावहि सचु गुणतासु ॥
Who, as Gurmukh, sing of the True Lord, the treasure of excellence.


ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਨਿਤ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸੁ ॥
Dhaasan Dhaas Nith Hovehi Dhaas ||
दासनि दास नित होवहि दासु ॥
They become the constant slaves of the slaves of the Lord's slaves.


ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥
Grih Kuttanb Mehi Sadhaa Oudhaas ||2||
ग्रिह कुट्मब महि सदा उदासु ॥२॥
Within their households and families, they remain always detached. ||2||


ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਹੋਈ ॥
Jeevan Mukath Guramukh Ko Hoee ||
जीवन मुकतु गुरमुखि को होई ॥
How rare are those who, as Gurmukh, become Jivan Mukta - liberated while yet alive.


ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥
Param Padhaarathh Paavai Soee ||
परम पदारथु पावै सोई ॥
They alone obtain the supreme treasure.


ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥
Thrai Gun Maettae Niramal Hoee ||
त्रै गुण मेटे निरमलु होई ॥
Eradicating the three qualities, they become pure.


ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥
Sehajae Saach Milai Prabh Soee ||3||
सहजे साचि मिलै प्रभु सोई ॥३॥
They are intuitively absorbed in the True Lord God. ||3||


ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
Moh Kuttanb Sio Preeth N Hoe ||
मोह कुट्मब सिउ प्रीति न होइ ॥
Emotional attachment to family does not exist,


ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
Jaa Hiradhai Vasiaa Sach Soe ||
जा हिरदै वसिआ सचु सोइ ॥
When the True Lord abides within the heart.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥
Guramukh Man Baedhhiaa Asathhir Hoe ||
गुरमुखि मनु बेधिआ असथिरु होइ ॥
The mind of the Gurmukh is pierced through and held steady.


ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥
Hukam Pashhaanai Boojhai Sach Soe ||4||
हुकमु पछाणै बूझै सचु सोइ ॥४॥
One who recognizes the Hukam of the Lord's Command understands the True Lord. ||4||


ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Thoon Karathaa Mai Avar N Koe ||
तूं करता मै अवरु न कोइ ॥
You are the Creator Lord - there is no other for me.


ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Thujh Saevee Thujh Thae Path Hoe ||
तुझु सेवी तुझ ते पति होइ ॥
I serve You, and through You, I obtain honor.


ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
Kirapaa Karehi Gaavaa Prabh Soe ||
किरपा करहि गावा प्रभु सोइ ॥
God showers His Mercy, and I sing His Praises.


ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥
Naam Rathan Sabh Jag Mehi Loe ||5||
नाम रतनु सभ जग महि लोइ ॥५॥
The light of the jewel of the Naam permeates the entire world. ||5||


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
Guramukh Baanee Meethee Laagee ||
गुरमुखि बाणी मीठी लागी ॥
To the Gurmukhs, the Word of God's Bani seems so sweet.


ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Anthar Bigasai Anadhin Liv Laagee ||
अंतरु बिगसै अनदिनु लिव लागी ॥
Deep within, their hearts blossom forth; night and day, they lovingly center themselves on the Lord.


ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥
Sehajae Sach Miliaa Parasaadhee ||
सहजे सचु मिलिआ परसादी ॥
The True Lord is intuitively obtained, by His Grace.


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥
Sathigur Paaeiaa Poorai Vaddabhaagee ||6||
सतिगुरु पाइआ पूरै वडभागी ॥६॥
The True Guru is obtained by the destiny of perfect good fortune. ||6||


ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥
Houmai Mamathaa Dhuramath Dhukh Naas ||
हउमै ममता दुरमति दुख नासु ॥
Egotism, possessiveness, evil-mindedness and suffering depart,


ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
Jab Hiradhai Raam Naam Gunathaas ||
जब हिरदै राम नाम गुणतासु ॥
When the Lord's Name, the Ocean of Virtue, comes to dwell within the heart.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥
Guramukh Budhh Pragattee Prabh Jaas ||
गुरमुखि बुधि प्रगटी प्रभ जासु ॥
The intellect of the Gurmukhs is awakened, and they praise God,


ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥
Jab Hiradhai Raviaa Charan Nivaas ||7||
जब हिरदै रविआ चरण निवासु ॥७॥
When the Lord's Lotus Feet come to dwell within the heart. ||7||


ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
Jis Naam Dhaee Soee Jan Paaeae ||
जिसु नामु देइ सोई जनु पाए ॥
They alone receive the Naam, unto whom it is given.


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
Guramukh Maelae Aap Gavaaeae ||
गुरमुखि मेले आपु गवाए ॥
The Gurmukhs shed their ego, and merge with the Lord.


ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
Hiradhai Saachaa Naam Vasaaeae ||
हिरदै साचा नामु वसाए ॥
The True Name abides within their hearts.


ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥
Naanak Sehajae Saach Samaaeae ||8||7||
नानक सहजे साचि समाए ॥८॥७॥
O Nanak, they are intuitively absorbed in the True Lord. ||8||7||


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Mehalaa 3 ||
गउड़ी महला ३ ॥
Gauree, Third Mehl:


ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਸਵਾਰਿਆ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Man Hee Man Savaariaa Bhai Sehaj Subhaae ||
मन ही मनु सवारिआ भै सहजि सुभाइ ॥
The mind has intuitively healed itself, through the Fear of God.